TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:24:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1874《華嚴經明法品內立三寶章》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1874《Hoa Nghiêm kinh minh pháp phẩm nội lập Tam Bảo chương 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1874 華嚴經明法品內立三寶章 # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1874 Hoa Nghiêm kinh minh pháp phẩm nội lập Tam Bảo chương # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1874   No. 1874 華嚴經明法品內立三寶章卷上 Hoa Nghiêm kinh minh pháp phẩm nội lập Tam Bảo chương quyển thượng     魏國西寺沙門法藏述     ngụy quốc Tây tự Sa Môn Pháp tạng thuật  三寶章 流轉章  Tam Bảo chương  lưu chuyển chương   三寶章   Tam Bảo chương 三寶義略作八門。一明建立。二釋得名。 Tam Bảo nghĩa lược tác bát môn 。nhất minh kiến lập 。nhị thích đắc danh 。 三出體性。四顯融攝。五明種類。六揀所歸。 tam xuất thể tánh 。tứ hiển dung nhiếp 。ngũ minh chủng loại 。lục giản sở quy 。 七辨業用八明次第。初明立意者有七種。 thất biện nghiệp dụng bát minh thứ đệ 。sơ minh lập ý giả hữu thất chủng 。 一為翻邪故。即翻外道尊師。謂自在天等。故立佛寶。 nhất vi/vì/vị phiên tà cố 。tức phiên ngoại đạo tôn sư 。vị Tự tại Thiên đẳng 。cố lập Phật bảo 。 二為翻外道邪論等。故立法寶。 nhị vi/vì/vị phiên ngoại đạo tà luận đẳng 。cố lập pháp bảo 。 三為翻外道邪眾等。故立僧寶。故涅槃經云。歸依於佛者。 tam vi/vì/vị phiên ngoại đạo tà chúng đẳng 。cố lập tăng bảo 。cố Niết Bàn Kinh vân 。quy y ư Phật giả 。 是真優婆塞。終不更歸依其餘諸天神。 thị chân ưu-bà-tắc 。chung bất cánh quy y kỳ dư chư thiên thần 。 歸依於法者。則離於殺害終不更歸依外道諸典籍。 quy y ư Pháp giả 。tức ly ư sát hại chung bất cánh quy y ngoại đạo chư điển tịch 。 歸依於僧者。不求諸外道等。二為除病。 quy y ư tăng giả 。bất cầu chư ngoại đạo đẳng 。nhị vi/vì/vị trừ bệnh 。 謂須良醫并藥及看病人。故諸病悉愈。 vị tu lương y tinh dược cập khán bệnh nhân 。cố chư bệnh tất dũ 。 三寶亦爾故不增減。三為出怖。如經云。 Tam Bảo diệc nhĩ cố bất tăng giảm 。tam vi/vì/vị xuất bố/phố 。như Kinh vân 。 若得一跳即譬一歸。若得三跳即譬三歸。 nhược/nhã đắc nhất khiêu tức thí nhất quy 。nhược/nhã đắc tam khiêu tức thí tam quy 。 是故三寶慈悲救眾生生死苦。是故三跳得出怖也。 thị cố Tam Bảo từ bi cứu chúng sanh sanh tử khổ 。thị cố tam khiêu đắc xuất bố/phố dã 。 四為生緣念故。為令眾生念佛求一切智。故立佛寶。 tứ vi/vì/vị sanh duyên niệm cố 。vi/vì/vị lệnh chúng sanh niệm Phật cầu nhất thiết trí 。cố lập Phật bảo 。 為令念法求證真如。故立法寶。 vi/vì/vị lệnh niệm Pháp cầu chứng chân như 。cố lập pháp bảo 。 為令念僧求入聖眾數。故立僧寶。故雜心論云。 vi/vì/vị lệnh niệm Tăng cầu nhập thánh chúng số 。cố lập tăng bảo 。cố tạp tâm luận vân 。 為開眾生佛法僧念故說三寶也。五約三義故立三寶。 vi/vì/vị khai chúng sanh Phật pháp tăng niệm cố thuyết Tam Bảo dã 。ngũ ước tam nghĩa cố lập Tam Bảo 。 一調御師。二調御師法。三調御師弟子。 nhất điều ngự sư 。nhị điều ngự sư Pháp 。tam điều ngự sư đệ-tử 。 故寶性論云。問曰。依何等義故立三寶。答曰。 cố Bảo Tánh Luận vân 。vấn viết 。y hà đẳng nghĩa cố lập Tam Bảo 。đáp viết 。 偈言依調御師所證弟子故也。 kệ ngôn y điều ngự sư sở chứng đệ-tử cố dã 。 六約三乘人故立三寶。為大乘人取佛菩提諸菩薩。故立佛寶。 lục ước tam thừa nhân cố lập Tam Bảo 。vi/vì/vị Đại-Thừa nhân thủ Phật Bồ-đề chư Bồ-tát 。cố lập Phật bảo 。 以此人求作佛故。 dĩ thử nhân cầu tác Phật cố 。 為緣覺人自然知法故立法寶。以此人但求證深因緣法。 vi/vì/vị duyên giác nhân tự nhiên tri Pháp cố lập pháp bảo 。dĩ thử nhân đãn cầu chứng thâm nhân duyên pháp 。 不求佛僧故為聲聞人立僧寶。以此人但求依僧求解脫故。 bất cầu Phật tăng cố vi/vì/vị Thanh văn nhân lập tăng bảo 。dĩ thử nhân đãn cầu y tăng cầu giải thoát cố 。 不求餘也。七約三根故立三寶。 bất cầu dư dã 。thất ước tam căn cố lập Tam Bảo 。 為信供養諸佛如來福田人。故立佛寶。 vi/vì/vị tín cúng dường chư Phật Như Lai phước điền nhân 。cố lập Phật bảo 。 為信供養第一妙法福田人。故立法寶。 vi/vì/vị tín cúng dường đệ nhất diệu pháp phước điền nhân 。cố lập pháp bảo 。 為信供養第一聖眾福田人。故立僧寶。此上三門並如寶性論說。 vi/vì/vị tín cúng dường đệ nhất Thánh chúng phước điền nhân 。cố lập tăng bảo 。thử thượng tam môn tịnh như Bảo Tánh Luận thuyết 。 故彼偈云。為三乘信三供養等。是故說三寶。 cố bỉ kệ vân 。vi/vì/vị tam thừa tín tam cúng dường đẳng 。thị cố thuyết Tam Bảo 。 第二釋名者。於中有二。先釋總名。 đệ nhị thích danh giả 。ư trung hữu nhị 。tiên thích tổng danh 。 三是數寶是喻義從數義立名。即帶數釋也。 tam thị số bảo thị dụ nghĩa tùng số nghĩa lập danh 。tức đái số thích dã 。 又寶是可貴義。依寶性論寶有六義。一希有義。 hựu bảo thị khả quý nghĩa 。y Bảo Tánh Luận bảo hữu lục nghĩa 。nhất hy hữu nghĩa 。 如世珍寶以難得故。 như thế trân bảo dĩ nan đắc cố 。 無善根眾生經百千劫不能得故。二無垢義。如世珍寶清淨無垢。三寶亦爾。 vô thiện căn chúng sanh Kinh bách thiên kiếp bất năng đắc cố 。nhị vô cấu nghĩa 。như thế trân bảo thanh tịnh vô cấu 。Tam Bảo diệc nhĩ 。 以離一切有漏法故。三勢力義。 dĩ ly nhất thiết hữu lậu Pháp cố 。tam thế lực nghĩa 。 如世珠寶置濁水中。令水澄淨。三寶亦爾。 như thế châu bảo trí trược thủy trung 。lệnh thủy trừng tịnh 。Tam Bảo diệc nhĩ 。 以具六通等功德故。令眾生澄惑業苦三濁。成淨信智等故。 dĩ cụ lục thông đẳng công đức cố 。lệnh chúng sanh trừng hoặc nghiệp khổ tam trược 。thành tịnh tín trí đẳng cố 。 四莊嚴義。如世珍寶能雨寶莊嚴眾生。 tứ trang nghiêm nghĩa 。như thế trân bảo năng vũ bảo trang nghiêm chúng sanh 。 三寶亦爾。莊嚴行者出世行故。五最上義。 Tam Bảo diệc nhĩ 。trang nghiêm hành giả xuất thế hạnh/hành/hàng cố 。ngũ tối thượng nghĩa 。 如世珍寶。於諸物中最為微妙。三寶亦爾過世間故。 như thế trân bảo 。ư chư vật trung tối vi/vì/vị vi diệu 。Tam Bảo diệc nhĩ quá/qua thế gian cố 。 六不變義。如世珍寶以體真故。不可改易。 lục bất biến nghĩa 。như thế trân bảo dĩ thể chân cố 。bất khả cải dịch 。 三寶亦爾。以得無流法故。 Tam Bảo diệc nhĩ 。dĩ đắc vô lưu Pháp cố 。 世間八法所不能動故也。彼論偈云。真寶世希有。明淨及勢力。 thế gian bát pháp sở bất năng động cố dã 。bỉ luận kệ vân 。chân bảo thế hy hữu 。minh tịnh cập thế lực 。 能莊嚴世間。最上不變等也。後別名者。 năng trang nghiêm thế gian 。tối thượng bất biến đẳng dã 。hậu biệt danh giả 。 佛陀此云。覺者。覺有二種。一是覺悟義。 Phật-đà thử vân 。giác giả 。giác hữu nhị chủng 。nhất thị giác ngộ nghĩa 。 謂理智照真故。二是覺察義。謂量智鑒俗故。 vị lý trí chiếu chân cố 。nhị thị giác sát nghĩa 。vị lượng trí giám tục cố 。 又覺察煩惱賊故。從無明睡覺故。 hựu giác sát phiền não tặc cố 。tùng vô minh thụy giác cố 。 自覺覺他覺行窮滿故也者是假人。即有覺之者名為覺者。 tự giác giác tha giác hạnh/hành/hàng cùng mãn cố dã giả thị giả nhân 。tức hữu giác chi giả danh vi giác giả 。 有財釋也。達摩此云法。法有三義。一自體名法。 hữu tài thích dã 。Đạt-ma thử vân Pháp 。pháp hữu tam nghĩa 。nhất tự thể danh Pháp 。 如說諸法離他性。各自住己性。即離分別也。 như thuyết chư Pháp ly tha tánh 。các tự trụ/trú kỷ tánh 。tức ly phân biệt dã 。 二對意名法。如法處法界等。三軌則名法。 nhị đối ý danh Pháp 。như Pháp xứ Pháp giới đẳng 。tam quỹ tức danh Pháp 。 法有軌範開生物解故也。此中正取後一。 pháp hữu quỹ phạm khai sanh vật giải cố dã 。thử trung chánh thủ hậu nhất 。 兼明前二也。僧伽此云和合眾。此有二義。一理和。 kiêm minh tiền nhị dã 。tăng già thử vân hòa hợp chúng 。thử hữu nhị nghĩa 。nhất lý hòa 。 謂見諦理時。心雖各異所證理同故。二事和。 vị kiến đế lý thời 。tâm tuy các dị sở chứng lý đồng cố 。nhị sự hòa 。 謂四人已上人雖各別同秉成一羯磨事。 vị tứ nhân dĩ thượng nhân tuy các biệt đồng bỉnh thành nhất Yết-ma sự 。 故名事和。是則佛是覺照義。僧是和合義。 cố danh sự hòa 。thị tắc Phật thị giác chiếu nghĩa 。tăng thị hòa hợp nghĩa 。 法是軌範義。皆從義用立名也。又智論云。 Pháp thị quỹ phạm nghĩa 。giai tùng nghĩa dụng lập danh dã 。hựu Trí luận vân 。 僧伽秦言眾多。比丘共一處和合。是名僧伽。 tăng già tần ngôn chúng đa 。Tỳ-kheo cọng nhất xứ/xử hòa hợp 。thị danh tăng già 。  第三出體者。三寶有三。一同相。二別相。三住持。  đệ tam xuất thể giả 。Tam Bảo hữu tam 。nhất đồng tướng 。nhị biệt tướng 。tam trụ trì 。 初中有三義。一約事就義門。 sơ trung hữu tam nghĩa 。nhất ước sự tựu nghĩa môn 。 即佛體上覺照義邊名為佛寶。則彼佛德。軌則義邊名為法寶。 tức Phật thể thượng giác chiếu nghĩa biên danh vi Phật bảo 。tức bỉ Phật đức 。quỹ tắc nghĩa biên danh vi pháp bảo 。 違諍過盡名為僧寶。三義雖別然佛德不殊。 vi tránh quá/qua tận danh vi tăng bảo 。tam nghĩa tuy biệt nhiên Phật đức bất thù 。 故云同相。此即以佛無漏功德為體。 cố vân đồng tướng 。thử tức dĩ Phật vô lậu công đức vi/vì/vị thể 。 此義通諸乘但淺深異耳。唯除人天。以彼不了故。 thử nghĩa thông chư thừa đãn thiển thâm dị nhĩ 。duy trừ nhân thiên 。dĩ bỉ bất liễu cố 。 二約會事從理門。即三寶相雖別。 nhị ước hội sự tùng lý môn 。tức Tam Bảo tướng tuy biệt 。 然同以真空妙理為性。故云同也。涅槃經云。 nhiên đồng dĩ chân không diệu lý vi/vì/vị tánh 。cố vân đồng dã 。Niết Bàn Kinh vân 。 若能觀三寶常住同真諦。我性佛性無別。此即以真空為體。 nhược/nhã năng quán Tam Bảo thường trụ đồng chân đế 。ngã tánh Phật tánh vô biệt 。thử tức dĩ chân không vi/vì/vị thể 。 此義通諸教唯除凡小也。三約理義融顯門。 thử nghĩa thông chư giáo duy trừ phàm tiểu dã 。tam ước lý nghĩa dung hiển môn 。 心性真如中離念本覺名佛寶。 tâm tánh chân như trung ly niệm bổn Giác danh Phật bảo 。 即此中有恒沙性功德可軌用。故名法寶。 tức thử trung hữu hằng sa tánh công đức khả quỹ dụng 。cố danh pháp bảo 。 即此恒沙德冥和不二名僧寶。故經云。 tức thử hằng sa đức minh hòa bất nhị danh tăng bảo 。cố Kinh vân 。 於佛性中即有法僧也。又淨名經云。佛即是法法即是眾。 ư Phật tánh trung tức hữu pháp tăng dã 。hựu tịnh danh Kinh vân 。Phật tức thị pháp pháp tức thị chúng 。 是三寶無為相與虛空等為同相。 thị Tam Bảo vô vi/vì/vị tướng dữ hư không đẳng vi/vì/vị đồng tướng 。 是故若就覺義而論。並稱為佛。軌則而言無非是法。 thị cố nhược/nhã tựu giác nghĩa nhi luận 。tịnh xưng vi/vì/vị Phật 。quỹ tắc nhi ngôn vô phi thị pháp 。 冥符和合莫不皆僧義。說有三不可為一。 minh phù hòa hợp mạc bất giai tăng nghĩa 。thuyết hữu tam bất khả vi/vì/vị nhất 。 然無別體豈為異也。故云同相。此義通諸教。 nhiên vô biệt thể khởi vi/vì/vị dị dã 。cố vân đồng tướng 。thử nghĩa thông chư giáo 。 唯除小乘及始教。同體門竟。第二別相中。先明佛寶。 duy trừ Tiểu thừa cập thủy giáo 。đồng thể môn cánh 。đệ nhị biệt tướng trung 。tiên minh Phật bảo 。 若約世間人天所得。以有漏五蘊為體。 nhược/nhã ước thế gian nhân thiên sở đắc 。dĩ hữu lậu ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。 以同世間示黑象脚身。及樹神身等。 dĩ đồng thế gian thị hắc tượng cước thân 。cập thụ/thọ Thần thân đẳng 。 若小乘中毘曇等宗有二佛。一生身。謂父母生相好之形。 nhược/nhã Tiểu thừa trung tỳ đàm đẳng tông hữu nhị Phật 。nhất sanh thân 。vị phụ mẫu sanh tướng hảo chi hình 。 是報無記非可重。故不入佛寶。二法身。 thị báo vô kí phi khả trọng 。cố bất nhập Phật bảo 。nhị pháp thân 。 以五分功德為法身。此中唯取無漏功德。 dĩ ngũ phần công đức vi/vì/vị Pháp thân 。thử trung duy thủ vô lậu công đức 。 謂道後盡智無生智等。五蘊實法為佛寶體。 vị đạo hậu tận trí vô sanh trí đẳng 。ngũ uẩn thật Pháp vi/vì/vị Phật bảo thể 。 以有漏功德非可重。故不入佛寶。 dĩ hữu lậu công đức phi khả trọng 。cố bất nhập Phật bảo 。 或有漏及報相從名佛於理無傷。又此宗中。於彼實法上假施人名。 hoặc hữu lậu cập báo tướng tùng danh Phật ư lý vô thương 。hựu thử tông trung 。ư bỉ thật Pháp thượng giả thí nhân danh 。 無別假人如貧名富等。 vô biệt giả nhân như bần danh phú đẳng 。 若成實等宗五蘊功德等。屬法寶攝。別說假人為佛寶體。 nhược/nhã thành thật đẳng tông ngũ uẩn công đức đẳng 。chúc pháp bảo nhiếp 。biệt thuyết giả nhân vi/vì/vị Phật bảo thể 。 以有假名行人為師匠益要在假中故也。 dĩ hữu giả danh hạnh/hành/hàng nhân vi/vì/vị sư tượng ích yếu tại giả trung cố dã 。 若三乘中三身佛。或以五聚法中一分為體。 nhược/nhã tam thừa trung tam thân Phật 。hoặc dĩ ngũ tụ Pháp trung nhất phân vi/vì/vị thể 。 謂無為中真如擇滅等為法身。色處為化身。 vị vô vi/vì/vị trung chân như trạch diệt đẳng vi/vì/vị Pháp thân 。sắc xử vi/vì/vị hóa thân 。 以心無化義故。以無漏清淨八識心王。二十一心所。 dĩ tâm vô hóa nghĩa cố 。dĩ vô lậu thanh tịnh bát thức tâm Vương 。nhị thập nhất tâm sở 。 及不相應行中小分。并色法界所成假者等相。 cập bất tướng ứng hạnh/hành/hàng trung tiểu phần 。tinh sắc Pháp giới sở thành giả giả đẳng tướng 。 從總為受用體。此如瑜伽等說。 tùng tổng vi/vì/vị thọ dụng thể 。thử như du già đẳng thuyết 。 此約始教之初說。亦是迴心聲聞教也。或以真如為法身。 thử ước thủy giáo chi sơ thuyết 。diệc thị hồi tâm Thanh văn giáo dã 。hoặc dĩ chân như vi/vì/vị Pháp thân 。 大定智悉為應身。色形為化身。如梁攝論說。 Đại định trí tất vi/vì/vị ứng thân 。sắc hình vi/vì/vị hóa thân 。như lương nhiếp luận thuyết 。 或約五法攝大覺地。謂以清淨法界為法身。 hoặc ước ngũ pháp nhiếp đại giác địa 。vị dĩ thanh tịnh pháp giới vi/vì/vị Pháp thân 。 鏡智及平等智為受用身。作事智為化身。 kính trí cập bình đẳng trí vi/vì/vị thọ dụng thân 。tác sự trí vi/vì/vị hóa thân 。 妙觀智通二身。此如佛地論說。 diệu quán Trí Thông nhị thân 。thử như Phật địa luận thuyết 。 此等約始教之終說。義當為直進人說。 thử đẳng ước thủy giáo chi chung thuyết 。nghĩa đương vi/vì/vị trực tiến/tấn nhân thuyết 。 或唯以大智為三身體。如攝論以無垢無罣礙智為法身。 hoặc duy dĩ đại trí vi/vì/vị tam thân thể 。như nhiếp luận dĩ vô cấu vô quái ngại trí vi/vì/vị Pháp thân 。 以後得智為受用身。後得智之差別為變化身。 dĩ hậu đắc trí vi/vì/vị thọ dụng thân 。hậu đắc trí chi sái biệt vi iến hóa thân 。 或唯以真如為三身體。如起信論中。真如三大內。 hoặc duy dĩ chân như vi/vì/vị tam thân thể 。như Khởi tín luận trung 。chân như tam đại nội 。 以體相二大為法身。用大為二身。 dĩ thể tướng nhị Đại vi/vì/vị Pháp thân 。dụng đại vi/vì/vị nhị thân 。 此等約終教說。此中化身亦有化心。 thử đẳng ước chung giáo thuyết 。thử trung hóa thân diệc hữu hóa tâm 。 如大迦葉觀如來心知向阿難如是等。又涅槃經云。 như đại Ca-diếp quán Như Lai tâm tri hướng A-nan như thị đẳng 。hựu Niết Bàn Kinh vân 。 如來所化無量形類。各令有心故知有心。 Như Lai sở hóa vô lượng hình loại 。các lệnh hữu tâm cố tri hữu tâm 。 但前教生故順小說。或唯一實性離言絕慮為佛寶。 đãn tiền giáo sanh cố thuận tiểu thuyết 。hoặc duy nhất thật tánh ly ngôn tuyệt lự vi/vì/vị Phật bảo 。 亦不分三二等。此約頓教說。若依一乘。 diệc bất phần tam nhị đẳng 。thử ước đốn giáo thuyết 。nhược/nhã y nhất thừa 。 二種十佛既通三世間。即知用一切理事人法等。 nhị chủng thập Phật ký thông tam thế gian 。tức tri dụng nhất thiết lý sự nhân pháp đẳng 。 總為佛寶體。仍皆就覺義說。 tổng vi/vì/vị Phật bảo thể 。nhưng giai tựu giác nghĩa thuyết 。 若約所依以海印三昧為體。亦即攝前諸教所明。並在其中。 nhược/nhã ước sở y dĩ hải ấn tam muội vi/vì/vị thể 。diệc tức nhiếp tiền chư giáo sở minh 。tịnh tại kỳ trung 。 以具同別二門故。餘可准知。 法寶體者。 dĩ cụ đồng biệt nhị môn cố 。dư khả chuẩn tri 。 pháp bảo thể giả 。 小乘中理故行果。一以四諦十六行等為理法體。 Tiểu thừa trung lý cố hạnh/hành/hàng quả 。nhất dĩ Tứ đế thập lục hạnh/hành/hàng đẳng vi/vì/vị lý pháp thể 。 二小乘三藏教等。音聲名句文。聲處法處二法。 nhị Tiểu thừa tam tạng giáo đẳng 。âm thanh danh cú văn 。thanh xứ Pháp xứ nhị Pháp 。 為教法體。三以菩薩無漏五蘊。 vi/vì/vị giáo pháp thể 。tam dĩ Bồ Tát vô lậu ngũ uẩn 。 即見道八忍八智斷非想結。九無間八解脫合三十三心。 tức kiến đạo bát nhẫn bát trí đoạn phi tưởng kết/kiết 。cửu Vô gián bát giải thoát hợp tam thập tam tâm 。 在家四果及辟支無漏五蘊等。 tại gia tứ quả cập Bích Chi vô lậu ngũ uẩn đẳng 。 雖有理和無事和。並是向道法寶攝。此依毘曇宗。 tuy hữu lý hòa vô sự hòa 。tịnh thị hướng đạo pháp bảo nhiếp 。thử y tỳ đàm tông 。 若依成實等。三乘無漏在家出家。總屬助道法寶。 nhược/nhã y thành thật đẳng 。tam thừa vô lậu tại gia xuất gia 。tổng chúc trợ đạo pháp bảo 。 但以假人為佛僧故。彼論云。 đãn dĩ giả nhân vi/vì/vị Phật tăng cố 。bỉ luận vân 。 信佛有一切智名信佛。信此真智名信法故得知也。 tín Phật hữu nhất thiết trí danh tín Phật 。tín thử chân trí danh tín Pháp cố đắc tri dã 。 四以佛及二乘所得涅槃。為果法寶。 tứ dĩ Phật cập nhị thừa sở đắc Niết Bàn 。vi/vì/vị quả pháp bảo 。 以相好身及等智等。有助成無漏智故。相從亦入佛僧攝。 dĩ tướng hảo thân cập đẳng trí đẳng 。hữu trợ thành vô lậu trí cố 。tướng tùng diệc nhập Phật tăng nhiếp 。 涅槃非助彼故是法寶故也。問涅槃是滅諦。 Niết-Bàn phi trợ bỉ cố thị pháp bảo cố dã 。vấn Niết-Bàn thị diệt đế 。 助道是道諦。 trợ đạo thị đạo đế 。 教法屬苦集是則一理法寶已具攝盡。何假後三邪。答依毘曇宗有二門。 giáo pháp chúc khổ tập thị tắc nhất lý pháp bảo dĩ cụ nhiếp tận 。hà giả hậu tam tà 。đáp y tỳ đàm tông hữu nhị môn 。 一壞緣者。不分三寶境界差別。 nhất hoại duyên giả 。bất phần Tam Bảo cảnh giới sái biệt 。 若於此門中理實收盡。二不壞緣者。建立三寶等差別。 nhược/nhã ư thử môn trung lý thật thu tận 。nhị bất hoại duyên giả 。kiến lập Tam Bảo đẳng sái biệt 。 是故就此事中最勝義故。立後三法理亦無違。 thị cố tựu thử sự trung tối thắng nghĩa cố 。lập hậu tam Pháp lý diệc vô vi 。 此義云何。如道有二種。一事道。謂戒定等。二理道。 thử nghĩa vân hà 。như đạo hữu nhị chủng 。nhất sự đạo 。vị giới định đẳng 。nhị lý đạo 。 謂道如跡乘。此四冥通是前道諦。 vị đạo như tích thừa 。thử tứ minh thông thị tiền đạo đế 。 戒等約事屬前助道。以理事異故。通別異故分二也。 giới đẳng ước sự chúc tiền trợ đạo 。dĩ lý sự dị cố 。thông biệt dị cố phần nhị dã 。 滅亦二種。一事滅。以離惑業品數上下令滅。 diệt diệc nhị chủng 。nhất sự diệt 。dĩ ly hoặc nghiệp phẩm số thượng hạ lệnh diệt 。 有優劣故是事滅。屬彼果法。二理滅。 hữu ưu liệt cố thị sự diệt 。chúc bỉ quả Pháp 。nhị lý diệt 。 謂盡止妙出。此四冥通是前滅諦。亦理事異故分二也。 vị tận chỉ diệu xuất 。thử tứ minh thông thị tiền diệt đế 。diệc lý sự dị cố phần nhị dã 。 苦無我等是所詮理。教是能詮就勝分二也。 khổ vô ngã đẳng thị sở thuyên lý 。giáo thị năng thuyên tựu thắng phần nhị dã 。 問佛僧俱是人。何不但立人法二寶。 vấn Phật tăng câu thị nhân 。hà bất đãn lập nhân pháp nhị bảo 。 答因果異故分二也。問若爾法中亦有因果。 đáp nhân quả dị cố phần nhị dã 。vấn nhược nhĩ Pháp trung diệc hữu nhân quả 。 何不立四寶。答人用強勝能秉持法。是故分二。 hà bất lập tứ bảo 。đáp nhân dụng cường thắng năng bỉnh Trì Pháp 。thị cố phần nhị 。 法不自弘用劣。故合為一寶也。若三乘中。 Pháp bất tự hoằng dụng liệt 。cố hợp vi/vì/vị nhất bảo dã 。nhược/nhã tam thừa trung 。 或內以四諦十六行。及三無性等理。為理法寶。 hoặc nội dĩ Tứ đế thập lục hạnh/hành/hàng 。cập tam vô tánh đẳng lý 。vi/vì/vị lý pháp bảo 。 二以三藏十二分教假實二法識所變等。 nhị dĩ Tam Tạng thập nhị phân giáo giả thật nhị Pháp thức sở biến đẳng 。 為教法體。三以諸道品六度等為行法體。 vi/vì/vị giáo pháp thể 。tam dĩ chư đạo phẩm lục độ đẳng vi/vì/vị hạnh/hành/hàng pháp thể 。 四以涅槃菩提等為果法體。 tứ dĩ Niết-Bàn Bồ-đề đẳng vi/vì/vị quả pháp thể 。 仍此四法皆即空無分別如般若經說。當知。此約始教說也。 nhưng thử tứ pháp giai tức không vô phân biệt như Bát-nhã Kinh thuyết 。đương tri 。thử ước thủy giáo thuyết dã 。 或以真如體相為理法。從真所流為教法。 hoặc dĩ chân như thể tướng vi/vì/vị lý Pháp 。tùng chân sở lưu vi/vì/vị giáo pháp 。 從真內薰及依淨教。所起諸行為行法。 tùng chân nội huân cập y tịnh giáo 。sở khởi chư hạnh vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 此行契真證理究竟為果法。是故四義迴轉唯一真如也。 thử hạnh/hành/hàng khế chân chứng lý cứu cánh vi/vì/vị quả Pháp 。thị cố tứ nghĩa hồi chuyển duy nhất chân như dã 。 此如起信等說。 thử như khởi tín đẳng thuyết 。 問此中果法與佛行法與僧各何別邪。答約如來所成義邊。總屬佛寶。 vấn thử trung quả Pháp dữ Phật hạnh/hành/hàng Pháp dữ tăng các hà biệt tà 。đáp ước Như Lai sở thành nghĩa biên 。tổng chúc Phật bảo 。 約諸菩薩施學義邊。總屬法寶。 ước chư Bồ-tát thí học nghĩa biên 。tổng chúc pháp bảo 。 行中約上地所得義邊為僧寶。下地所學義邊為法寶。 hạnh/hành/hàng trung ước thượng địa sở đắc nghĩa biên vi/vì/vị tăng bảo 。hạ địa sở học nghĩa biên vi/vì/vị pháp bảo 。 義理差別約法體不殊也。當知此就終教說。 nghĩa lý sái biệt ước pháp thể bất thù dã 。đương tri thử tựu chung giáo thuyết 。 或以離言真法為法寶。如此經云云。 hoặc dĩ ly ngôn chân Pháp vi/vì/vị pháp bảo 。như thử Kinh vân vân 。 當知此約頓教顯耳。若依一乘。約有十法。 đương tri thử ước đốn giáo hiển nhĩ 。nhược/nhã y nhất thừa 。ước hữu thập pháp 。 謂理事教義因果人法解行。皆就軌範義說。 vị lý sự giáo nghĩa nhân quả nhân Pháp giải hạnh/hành/hàng 。giai tựu quỹ phạm nghĩa thuyết 。 具足主伴無盡因陀羅網等。如此經說此據別教言。 cụ túc chủ bạn vô tận nhân đà la võng đẳng 。như thử Kinh thuyết thử cứ biệt giáo ngôn 。 若攝方便。前諸教法並在其中。餘可准知。僧寶體者。 nhược/nhã nhiếp phương tiện 。tiền chư giáo pháp tịnh tại kỳ trung 。dư khả chuẩn tri 。tăng bảo thể giả 。 小乘中若依毘曇宗。僧有二種。一應供僧。 Tiểu thừa trung nhược/nhã y tỳ đàm tông 。tăng hữu nhị chủng 。nhất Ứng-Cúng tăng 。 上盡諸佛下極至於凡夫沙彌通是僧。 thượng tận chư Phật hạ cực chí ư phàm phu sa di thông thị tăng 。 是故檀越僧次請一不揀上下。悉得供僧之福。 thị cố đàn việt tăng thứ thỉnh nhất bất giản thượng hạ 。tất đắc cung/cúng tăng chi phước 。 二三歸僧。唯取聲聞人中四果四向以為僧。 nhị tam quy tăng 。duy thủ Thanh văn nhân trung tứ quả tứ hướng dĩ vi/vì/vị tăng 。 以凡僧無聖德不可歸。故不取也。 dĩ phàm tăng vô Thánh đức bất khả quy 。cố bất thủ dã 。 緣覺出世無和合眾不成僧。菩薩單一不成僧。 duyên giác xuất thế vô hòa hợp chúng bất thành tăng 。Bồ Tát đan nhất bất thành tăng 。 佛是佛寶亦非僧。又聲聞中。唯無漏寶功德為僧寶體。 Phật thị Phật bảo diệc phi tăng 。hựu Thanh văn trung 。duy vô lậu bảo công đức vi/vì/vị tăng bảo thể 。 有漏非可重故非寶也。又依彼宗僧又有二。 hữu lậu phi khả trọng cố phi bảo dã 。hựu y bỉ tông tăng hựu hữu nhị 。 一第一義僧。謂出家四果聖人。二等僧。 nhất đệ nhất nghĩa tăng 。vị xuất gia tứ quả Thánh nhân 。nhị đẳng tăng 。 謂凡夫僧。聖中有三。一生身。即報五陰。二等智。 vị phàm phu tăng 。Thánh trung hữu tam 。nhất sanh thân 。tức báo ngũ uẩn 。nhị đẳng trí 。 有漏戒定等。即方便善五陰。三無漏五陰。 hữu lậu giới định đẳng 。tức phương tiện thiện ngũ uẩn 。tam vô lậu ngũ uẩn 。 前二相從名僧非正寶體。後一為正也。 tiền nhị tướng tùng danh tăng phi chánh bảo thể 。hậu nhất vi/vì/vị chánh dã 。 若成實以無漏假人為僧體。仍有四句。 nhược/nhã thành thật dĩ vô lậu giả nhân vi/vì/vị tăng thể 。nhưng hữu tứ cú 。 謂有僧德無僧威儀等准之。若三乘內菩薩。 vị hữu tăng đức vô tăng uy nghi đẳng chuẩn chi 。nhược/nhã tam thừa nội Bồ Tát 。 以三賢已去乃至等覺所有漏無漏功德。及色心等五蘊假者。 dĩ tam hiền dĩ khứ nãi chí đẳng giác sở hữu lậu vô lậu công đức 。cập sắc tâm đẳng ngũ uẩn giả giả 。 為菩薩僧體。獨覺及聲聞人。入資糧位已去。 vi ồ-tát tăng thể 。độc giác cập Thanh văn nhân 。nhập tư lương vị dĩ khứ 。 乃至羅漢所成漏無漏功德。 nãi chí La-hán sở thành lậu vô lậu công đức 。 五蘊假者總為僧寶體。又此三乘人。 ngũ uẩn giả giả tổng vi/vì/vị tăng bảo thể 。hựu thử tam thừa nhân 。 唯取出家同僧法者以為僧寶。以諸在家聲聞菩薩。及犀角辟支等。 duy thủ xuất gia đồng tăng Pháp giả dĩ vi/vì/vị tăng bảo 。dĩ chư tại gia Thanh văn Bồ Tát 。cập tê giác Bích Chi đẳng 。 皆入法寶故。大智論散花品云。 giai nhập pháp bảo cố 。Đại Trí luận tán hoa phẩm vân 。 以花散諸菩薩名供養法。以花散諸比丘名供養僧。 dĩ hoa tán chư Bồ-tát danh cúng dường Pháp 。dĩ hoa tán chư Tỳ-kheo danh cúng dường tăng 。 當知此約始教之初說。或分勝顯劣以明大小。 đương tri thử ước thủy giáo chi sơ thuyết 。hoặc phần thắng hiển liệt dĩ minh đại tiểu 。 如涅槃經云。僧名和合。和合有二。一者世和合。 như Niết Bàn Kinh vân 。tăng danh hòa hợp 。hòa hợp hữu nhị 。nhất giả thế hòa hợp 。 二者第一義。和合。世和合者。名聲聞僧。 nhị giả đệ nhất nghĩa 。hòa hợp 。thế hòa hợp giả 。danh Thanh văn tăng 。 第一義和合者。名菩薩僧。當知此約始教之終說。 đệ nhất nghĩa hòa hợp giả 。danh Bồ-tát tăng 。đương tri thử ước thủy giáo chi chung thuyết 。 或說二乘入大乘者是僧寶不爾。 hoặc thuyết nhị thừa nhập Đại-Thừa giả thị tăng bảo bất nhĩ 。 即非由唯以菩薩為真僧寶故。寶性論云。 tức phi do duy dĩ Bồ Tát vi/vì/vị chân tăng bảo cố 。Bảo Tánh Luận vân 。 菩薩為究竟僧也。當知此約終教說。或離相離分別。如論云。 Bồ Tát vi/vì/vị cứu cánh tăng dã 。đương tri thử ước chung giáo thuyết 。hoặc ly tướng ly phân biệt 。như luận vân 。 實有菩薩不見有菩薩等。 thật hữu Bồ Tát bất kiến hữu Bồ Tát đẳng 。 此約頓教寄言顯耳。或唯取菩薩隨一皆遍六位。 thử ước đốn giáo kí ngôn hiển nhĩ 。hoặc duy thủ Bồ Tát tùy nhất giai biến lục vị 。 盡三世間無盡法界。具足主伴為僧寶體。 tận tam thế gian vô tận Pháp giới 。cụ túc chủ bạn vi/vì/vị tăng bảo thể 。 此約一乘別教說。若攝方便。如前諸教並在此中。 thử ước nhất thừa biệt giáo thuyết 。nhược/nhã nhiếp phương tiện 。như tiền chư giáo tịnh tại thử trung 。 上來別相竟。 第三住持三寶者。 thượng lai biệt tướng cánh 。 đệ tam trụ trì Tam Bảo giả 。 小乘以塑畫等色法為佛寶體。但表示一釋迦佛。以無他方佛故。 Tiểu thừa dĩ tố họa đẳng sắc Pháp vi/vì/vị Phật bảo thể 。đãn biểu thị nhất Thích Ca Phật 。dĩ vô tha phương Phật cố 。 經法紙墨及塑像。皆以色法為體。 Kinh pháp chỉ mặc cập tố tượng 。giai dĩ sắc Pháp vi/vì/vị thể 。 出家凡僧以有漏五蘊為體。四人已上僧。 xuất gia phàm tăng dĩ hữu lậu ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。tứ nhân dĩ thượng tăng 。 以眾同分不相應法為體。問如形像致敬損壞。 dĩ chúng đồng phần bất tướng ứng Pháp vi/vì/vị thể 。vấn như hình tượng trí kính tổn hoại 。 於何處得罪福。答立像擬表真容故。於真邊得故。 ư hà xứ/xử đắc tội phước 。đáp lập tượng nghĩ biểu chân dung cố 。ư chân biên đắc cố 。 成實云隨是何塔若能為損。皆望主故得罪。 thành thật vân tùy thị hà tháp nhược/nhã năng vi/vì/vị tổn 。giai vọng chủ cố đắc tội 。 福亦如是。此明若是佛塔以佛為表主。餘人亦爾。 phước diệc như thị 。thử minh nhược/nhã thị Phật tháp dĩ Phật vi/vì/vị biểu chủ 。dư nhân diệc nhĩ 。 問若爾殺凡僧應聖邊得罪。答塔像無心命。 vấn nhược nhĩ sát phàm tăng ưng Thánh biên đắc tội 。đáp tháp tượng vô tâm mạng 。 從其表主。僧即不爾各有心命故。 tùng kỳ biểu chủ 。tăng tức bất nhĩ các hữu tâm mạng cố 。 從凡聖自位得罪。若依律中。損經等望財主得罪也。 tùng phàm Thánh tự vị đắc tội 。nhược/nhã y luật trung 。tổn Kinh đẳng vọng tài chủ đắc tội dã 。 若三乘中佛法及僧像。同以色法為體。 nhược/nhã tam thừa trung Phật Pháp cập tăng tượng 。đồng dĩ sắc Pháp vi/vì/vị thể 。 法中亦兼有名句等。凡僧以五蘊為體。 Pháp trung diệc kiêm hữu danh cú đẳng 。phàm tăng dĩ ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。 若一乘中並是大法界中。約機緣起所成淨用故。 nhược/nhã nhất thừa trung tịnh thị Đại Pháp giới trung 。ước ky duyên khởi sở thành tịnh dụng cố 。 亦遠取本法為體。餘義准之。上來總明出體竟。 diệc viễn thủ bổn Pháp vi/vì/vị thể 。dư nghĩa chuẩn chi 。thượng lai tổng minh xuất thể cánh 。 第四融攝門者有二重。一約三種。二約三寶。 đệ tứ dung nhiếp môn giả hữu nhị trọng 。nhất ước tam chủng 。nhị ước Tam Bảo 。 初中有三。一約同相。於中即有別相住持。 sơ trung hữu tam 。nhất ước đồng tướng 。ư trung tức hữu biệt tướng trụ trì 。 此有二義。一以彼二種皆悉緣成無自性故。 thử hữu nhị nghĩa 。nhất dĩ bỉ nhị chủng giai tất duyên thành vô tự tánh cố 。 不異真空。是故俱在同相中攝。 bất dị chân không 。thị cố câu tại đồng tướng trung nhiếp 。 問若彼攝在同相中時。為有彼二為無彼二。如其有者云何如同。 vấn nhược/nhã bỉ nhiếp tại đồng tướng trung thời 。vi/vì/vị hữu bỉ nhị vi/vì/vị vô bỉ nhị 。như kỳ hữu giả vân hà như đồng 。 以有差別非同相故。如其無者云何說攝。 dĩ hữu sái biệt phi đồng tướng cố 。như kỳ vô giả vân hà thuyết nhiếp 。 以無彼二無所攝故。答但以彼二本來自性空。 dĩ vô bỉ nhị vô sở nhiếp cố 。đáp đãn dĩ bỉ nhị bản lai tự tánh không 。 非壞彼二方得為空。是故經云。 phi hoại bỉ nhị phương đắc vi/vì/vị không 。thị cố Kinh vân 。 色即是空非色滅空。又經云。非以空色故名色空。 sắc tức thị không phi sắc diệt không 。hựu Kinh vân 。phi dĩ không sắc cố danh sắc không 。 但以色即是空。空即是色。 đãn dĩ sắc tức thị không 。không tức thị sắc 。 是故當知攝別歸同而不壞別也。約始教說。 thị cố đương tri nhiếp biệt quy đồng nhi bất hoại biệt dã 。ước thủy giáo thuyết 。 二以真如體相二大為內熏因。及彼用大為外熏緣令生始覺。 nhị dĩ chân như thể tướng nhị Đại vi/vì/vị nội huân nhân 。cập bỉ dụng đại vi/vì/vị ngoại huân duyên lệnh sanh thủy giác 。 於此始覺分得為僧。滿足為佛。 ư thử thủy giác phần đắc vi/vì/vị tăng 。mãn túc vi/vì/vị Phật 。 此中妙軌及用中之教。以為法寶。是故別相三寶。 thử trung diệu quỹ cập dụng trung chi giáo 。dĩ vi/vì/vị pháp bảo 。thị cố biệt tướng Tam Bảo 。 皆從同起不異同也。此如起信論說。又彼論云。 giai tùng đồng khởi bất dị đồng dã 。thử như Khởi tín luận thuyết 。hựu bỉ luận vân 。 本覺隨染生二種相。與彼本覺不相捨離。一智淨相。 bổn giác tùy nhiễm sanh nhị chủng tướng 。dữ bỉ bổn giác bất tướng xả ly 。nhất trí tịnh tướng 。 謂依法力熏習如實修行。此明僧寶也。 vị y pháp lực huân tập như thật tu hành 。thử minh tăng bảo dã 。 滿足方便破和合識相。滅相續心相。 mãn túc phương tiện phá hòa hợp thức tướng 。diệt tướng tục tâm tướng 。 顯現法身智純淨故。此明佛寶中法身。及自受用身也。 hiển hiện Pháp thân trí thuần tịnh cố 。thử minh Phật bảo trung Pháp thân 。cập tự thọ dụng thân dã 。 二不思議業相者。以依智淨能作一切勝妙境界。 nhị bất tư nghị nghiệp tướng giả 。dĩ y trí tịnh năng tác nhất Thiết thắng diệu cảnh giới 。 所謂無量功德之相常無斷絕。 sở vị vô lượng công đức chi tướng thường vô đoạn tuyệt 。 隨眾生根自然相應。種種而現得利益故。此明他受用身。 tùy chúng sanh căn tự nhiên tướng ứng 。chủng chủng nhi hiện đắc lợi ích cố 。thử minh tha thọ dụng thân 。 及變化身。并所流教及住持幢相等。亦在此中。 cập biến hóa thân 。tinh sở lưu giáo cập trụ trì tràng tướng đẳng 。diệc tại thử trung 。 又彼論云。本覺者。謂心體離念。離念相者。 hựu bỉ luận vân 。bổn giác giả 。vị tâm thể ly niệm 。ly niệm tướng giả 。 等虛空界無所不遍。法界一相。 đẳng hư không giới vô sở bất biến 。Pháp giới nhất tướng 。 此中既以本覺隨緣作此別相。還不離彼本故歸於同相也。 thử trung ký dĩ ổn giác tùy duyên tác thử biệt tướng 。hoàn bất ly bỉ bổn cố quy ư đồng tướng dã 。 又梁論云。無不從此法身流。 hựu lương luận vân 。vô bất tòng thử Pháp thân lưu 。 無不還證此法身。此中從彼流故成法僧也。 vô bất hoàn chứng thử pháp thân 。thử trung tòng bỉ lưu cố thành Pháp tăng dã 。 還證彼故為佛寶也。是即不破別而恒同。不乖同而恒別。 hoàn chứng bỉ cố vi/vì/vị Phật bảo dã 。thị tức bất phá biệt nhi hằng đồng 。bất quai đồng nhi hằng biệt 。 其猶攝波唯水而不廢動。攝水唯波而不壞濕。 kỳ do nhiếp ba duy thủy nhi bất phế động 。nhiếp thủy duy ba nhi bất hoại thấp 。 舉體全收二義不失。當知此中道理亦爾。 cử thể toàn thu nhị nghĩa bất thất 。đương tri thử trung đạo lý diệc nhĩ 。 思之可見。以此教理。是故同中具於別也。 tư chi khả kiến 。dĩ thử giáo lý 。thị cố đồng trung cụ ư biệt dã 。 又彼住持之相。即是真中用大中攝。 hựu bỉ trụ trì chi tướng 。tức thị chân trung dụng đại trung nhiếp 。 以依泥等所表真相。及紙墨等所顯教相。 dĩ y nê đẳng sở biểu chân tướng 。cập chỉ mặc đẳng sở hiển giáo tướng 。 並是最淨法界之流。剃髮袈裟是出世相。 tịnh thị tối tịnh pháp giới chi lưu 。thế phát ca sa thị xuất thế tướng 。 亦從彼流非世法故。是故經中造像(麩-夫+廣)麥棗葉露盤。 diệc tòng bỉ lưu phi thế Pháp cố 。thị cố Kinh trung tạo tượng (phu -phu +quảng )mạch tảo diệp lộ bàn 。 功皆不滅終成大果。又以袈裟至彼獵師非法之處。 công giai bất diệt chung thành đại quả 。hựu dĩ ca sa chí bỉ liệp sư phi pháp chi xứ/xử 。 真相不壞。能令象王發勝心等。 chân tướng bất hoại 。năng lệnh Tượng Vương phát thắng tâm đẳng 。 又如彼縷救龍難等。又如出家破戒悉當得泥洹等。 hựu như bỉ lũ cứu long nạn/nan đẳng 。hựu như xuất gia phá giới tất đương đắc nê hoàn đẳng 。 又能生天人得十種功德。如牛黃存香焚氣馥。 hựu năng sanh Thiên Nhân đắc thập chủng công đức 。như ngưu hoàng tồn hương phần khí phức 。 如是功用極廣大者。 như thị công dụng cực quảng đại giả 。 明此皆從真如流故不異真也。 minh thử giai tùng chân như lưu cố bất dị chân dã 。 又為真標相令諸有情即尋此相還至真源故。即真也。故論云。真如用者。 hựu vi/vì/vị chân tiêu tướng lệnh chư hữu tình tức tầm thử tướng hoàn chí chân nguyên cố 。tức chân dã 。cố luận vân 。chân như dụng giả 。 能生世間出世間善因果故。是故以末歸本。 năng sanh thế gian xuất thế gian thiện nhân quả cố 。thị cố dĩ mạt quy bản 。 一切住持三寶幢相。皆是真中相用攝也。 nhất thiết trụ trì Tam Bảo tràng tướng 。giai thị chân trung tướng dụng nhiếp dã 。  第二約別相中。亦攝彼二。既以同相成此別相。  đệ nhị ước biệt tướng trung 。diệc nhiếp bỉ nhị 。ký dĩ đồng tướng thành thử biệt tướng 。 是故別中亦攝同盡。如波門攝水水無不盡。此中亦爾。 thị cố biệt trung diệc nhiếp đồng tận 。như ba môn nhiếp thủy thủy vô bất tận 。thử trung diệc nhĩ 。 是則不失同而恒別也。餘思准之。 thị tắc bất thất đồng nhi hằng biệt dã 。dư tư chuẩn chi 。 又住持幢相亦在別中。以泥木像等。 hựu trụ trì tràng tướng diệc tại biệt trung 。dĩ nê mộc tượng đẳng 。 若非如來神力加持。彼法豈能饒益眾生。生善滅惡等也。 nhược/nhã phi Như Lai thần lực gia trì 。bỉ Pháp khởi năng nhiêu ích chúng sanh 。sanh thiện diệt ác đẳng dã 。 又是如來大悲巧智施設攝生。 hựu thị Như Lai đại bi xảo trí thí thiết nhiếp sanh 。 既從智流不離智故。攝在其中。是故經云。 ký tùng trí lưu bất ly trí cố 。nhiếp tại kỳ trung 。thị cố Kinh vân 。 不思議菩薩力及佛力故。令於末代得形像。住持如是等故也。 bất tư nghị Bồ Tát lực cập Phật lực cố 。lệnh ư mạt đại đắc hình tượng 。trụ trì như thị đẳng cố dã 。 第三約住持於中攝者。 đệ tam ước trụ trì ư trung nhiếp giả 。 此中住持有其二義一是所住持。 thử trung trụ trì hữu kỳ nhị nghĩa nhất thị sở trụ trì 。 由前同相別相真實三寶餘勢力故。舍利形像經卷。 do tiền đồng tướng biệt tướng chân thật Tam Bảo dư thế lực cố 。xá lợi hình tượng Kinh quyển 。 凡僧相續不絕故名住持。既以彼持此。此中即攝彼二法也。 phàm tăng tướng tục bất tuyệt cố danh trụ trì 。ký dĩ bỉ trì thử 。thử trung tức nhiếp bỉ nhị Pháp dã 。 以此皆是如來圓智中。印機所現麁未之相。 dĩ thử giai thị Như Lai viên trí trung 。ấn ky sở hiện thô vị chi tướng 。 如大樹葉不離本莖等故也。二是能住持。 như Đại thụ/thọ diệp bất ly bổn hành đẳng cố dã 。nhị thị năng trụ trì 。 謂籍此形像經卷。凡僧住持。同相別相三寶。 vị tịch thử hình tượng Kinh quyển 。phàm tăng trụ trì 。đồng tướng biệt tướng Tam Bảo 。 勢力相續令不斷絕。與諸有情作依止處。 thế lực tướng tục lệnh bất đoạn tuyệt 。dữ chư hữu tình tác y chỉ xứ 。 令漸修行得彼二故。故名住持。是故彼二由此得立。 lệnh tiệm tu hành đắc bỉ nhị cố 。cố danh trụ trì 。thị cố bỉ nhị do thử đắc lập 。 攝在此中。潛隱而成。所以然者。 nhiếp tại thử trung 。tiềm ẩn nhi thành 。sở dĩ nhiên giả 。 以若非彼所持無以能持彼。是故二義無二相攝鎔融故也。 dĩ nhược/nhã phi bỉ sở trì vô dĩ năng trì bỉ 。thị cố nhị nghĩa vô nhị tướng nhiếp dong dung cố dã 。 第二三寶相收中亦三。初約僧寶攝。 đệ nhị Tam Bảo tướng thu trung diệc tam 。sơ ước tăng bảo nhiếp 。 二謂諸菩薩中道觀心智覺名佛寶。 nhị vị chư Bồ-tát trung đạo quán tâm trí Giác danh Phật bảo 。 即此境智軌生物解說名法寶。 tức thử cảnh trí quỹ sanh vật giải thuyết danh pháp bảo 。 即此觀心內合中道外和漏諍。故言僧寶。如瓔珞經云。 tức thử quán tâm nội hợp trung đạo ngoại hòa lậu tránh 。cố ngôn tăng bảo 。như Anh lạc Kinh vân 。 菩薩謂於第一中道智為佛寶。一切法無生。動與則用為法寶。 Bồ Tát vị ư đệ nhất trung đạo trí vi/vì/vị Phật bảo 。nhất thiết pháp vô sanh 。động dữ tức dụng vi/vì/vị pháp bảo 。 常行六道與六道眾生和合。故名僧寶。 thường hạnh/hành/hàng lục đạo dữ lục đạo chúng sanh hòa hợp 。cố danh tăng bảo 。 轉一切眾生流入佛海故。二約法寶者。 chuyển nhất thiết chúng sanh lưu nhập Phật hải cố 。nhị ước pháp bảo giả 。 此有二義。一約理。法中即有佛僧如前同相中說。 thử hữu nhị nghĩa 。nhất ước lý 。Pháp trung tức hữu Phật tăng như tiền đồng tướng trung thuyết 。 二以行法攝僧。果法攝佛。理教通因果。 nhị dĩ hạnh/hành/hàng Pháp nhiếp tăng 。quả Pháp nhiếp Phật 。lý giáo thông nhân quả 。 是故法中自具三寶故。經云分別一切法。 thị cố Pháp trung tự cụ Tam Bảo cố 。Kinh vân phân biệt nhất thiết pháp 。 皆悉無真實。如是解諸法。即見盧舍那。又經云。 giai tất vô chân thật 。như thị giải chư Pháp 。tức kiến Lô-xá-na 。hựu Kinh vân 。 見緣起法。即是見佛。此明法中佛也。 kiến duyên khởi pháp 。tức thị kiến Phật 。thử minh pháp trung Phật dã 。 但以覺義和義皆可軌。故不離法也。以得法為佛行法為僧。 đãn dĩ giác nghĩa hòa nghĩa giai khả quỹ 。cố bất ly Pháp dã 。dĩ đắc pháp vi/vì/vị Phật hạnh/hành/hàng Pháp vi/vì/vị tăng 。 更無異法故也。故論云。行此法者名為僧也。 cánh vô dị Pháp cố dã 。cố luận vân 。hạnh/hành/hàng thử pháp giả danh vi tăng dã 。 三約佛寶者有二義。一約本覺智。如同相說。 tam ước Phật bảo giả hữu nhị nghĩa 。nhất ước bổn giác trí 。như đồng tướng thuyết 。 二約始覺智。謂此圓智無不覺照。故名佛寶。 nhị ước thủy giác trí 。vị thử viên trí vô bất giác chiếu 。cố danh Phật bảo 。 智體遍融智相圓音。與智一味即為理教。 trí thể biến dung trí tướng viên âm 。dữ trí nhất vị tức vi/vì/vị lý giáo 。 攬於萬行成一妙果。故於此智即具行果。 lãm ư vạn hạnh/hành/hàng thành nhất diệu quả 。cố ư thử trí tức cụ hạnh/hành/hàng quả 。 就此四義名為法寶。又此智中具含因智。 tựu thử tứ nghĩa danh vi pháp bảo 。hựu thử trí trung cụ hàm nhân trí 。 故亦有僧。故經云。雖得佛道轉於法輪。入於涅槃。 cố diệc hữu tăng 。cố Kinh vân 。tuy đắc Phật đạo chuyển ư Pháp luân 。nhập ư Niết-Bàn 。 而不捨於菩薩之道。又經云。 nhi bất xả ư Bồ Tát chi đạo 。hựu Kinh vân 。 聲聞緣覺若智若斷。皆是菩薩二生法忍。是則菩薩無生法忍。 Thanh văn Duyên giác nhược/nhã trí nhược/nhã đoạn 。giai thị Bồ Tát nhị sanh pháp nhẫn 。thị tắc Bồ Tát Vô sanh Pháp nhẫn 。 亦是圓智攝也。又經云於如來智中。 diệc thị viên trí nhiếp dã 。hựu Kinh vân ư Như Lai trí trung 。 出菩薩及二乘智等一切智慧。又經云。於佛寶中。 xuất Bồ Tát cập nhị thừa trí đẳng nhất thiết trí tuệ 。hựu Kinh vân 。ư Phật bảo trung 。 即有法僧。又論云。依法身有法。 tức hữu pháp tăng 。hựu luận vân 。y Pháp thân hữu pháp 。 依法有究竟僧如是等。上來二門融攝。約三乘教說。 y pháp hữu cứu cánh tăng như thị đẳng 。thượng lai nhị môn dung nhiếp 。ước tam thừa giáo thuyết 。 亦通一乘以同法界故。若別教辨者。 diệc thông nhất thừa dĩ đồng Pháp giới cố 。nhược/nhã biệt giáo biện giả 。 淨法緣起有其三義。支分義。圓滿義。軌則義。 tịnh Pháp duyên khởi hữu kỳ tam nghĩa 。chi phần nghĩa 。viên mãn nghĩa 。quỹ tắc nghĩa 。 以分非圓外分。分圓以成分。是則圓內之分也。 dĩ phần phi viên ngoại phần 。phần viên dĩ thành phần 。thị tắc viên nội chi phần dã 。 圓非分外圓攬分以成圓。是即分內之圓也。 viên phi phần ngoại viên lãm phần dĩ thành viên 。thị tức phần nội chi viên dã 。 軌如圓分三義。通融皆全攝也。依是義故。 quỹ như viên phần tam nghĩa 。thông dung giai toàn nhiếp dã 。y thị nghĩa cố 。 是故經中普賢等菩薩。 thị cố Kinh trung Phổ Hiền đẳng Bồ Tát 。 於毛孔中現諸佛海及轉法輪諸菩薩眾。則僧中自具三寶。 ư mao khổng trung hiện chư Phật hải cập chuyển pháp luân chư Bồ-tát chúng 。tức tăng trung tự cụ Tam Bảo 。 又如經中大法界法門。謂理事等法中亦具佛僧。 hựu như Kinh trung Đại Pháp giới Pháp môn 。vị lý sự đẳng Pháp trung diệc cụ Phật tăng 。 如彌多羅女寶經等事中。現佛菩薩等。 như di Ta-la nữ bảo Kinh đẳng sự trung 。hiện Phật Bồ-tát đẳng 。 又一塵中現佛菩薩。又一一法門中。皆具佛僧因果故也。 hựu nhất trần trung hiện Phật Bồ-tát 。hựu nhất nhất Pháp môn trung 。giai cụ Phật tăng nhân quả cố dã 。 又如經中如來眉間出塵數菩薩。 hựu như Kinh trung Như Lai my gian xuất trần số Bồ Tát 。 又於毛孔現三世間。轉正法輪為諸菩薩眾。 hựu ư mao khổng hiện tam thế gian 。chuyển chánh Pháp luân vi/vì/vị chư Bồ-tát chúng 。 如是佛中亦具三寶。又以法界身攝一切法。並皆都盡。 như thị Phật trung diệc cụ Tam Bảo 。hựu dĩ pháp giới thân nhiếp nhất thiết pháp 。tịnh giai đô tận 。 是故一切法。皆是三寶故也。 thị cố nhất thiết pháp 。giai thị Tam Bảo cố dã 。 第五明種類差別者有二。先別後總。別中佛寶或同世間身。 đệ ngũ minh chủng loại sái biệt giả hữu nhị 。tiên biệt hậu tổng 。biệt trung Phật bảo hoặc đồng thế gian thân 。 此約人天或二身。此約小乘。 thử ước nhân thiên hoặc nhị thân 。thử ước Tiểu thừa 。 或一身二身三身四身。此約三乘。或十身以顯無盡。此約一乘。 hoặc nhất thân nhị thân tam thân tứ thân 。thử ước tam thừa 。hoặc thập thân dĩ hiển vô tận 。thử ước nhất thừa 。 此上名義並如別說。 法寶中或唯教法。 thử thượng danh nghĩa tịnh như biệt thuyết 。 pháp bảo trung hoặc duy giáo pháp 。 此約人天或具四種。如小乘。 thử ước nhân thiên hoặc cụ tứ chủng 。như Tiểu thừa 。 或亦四種或唯一種。此約三乘。名同小乘而義別也。 hoặc diệc tứ chủng hoặc duy nhất chủng 。thử ước tam thừa 。danh đồng Tiểu thừa nhi nghĩa biệt dã 。 或具前諸說。或具十種。謂理事等主伴具足。 hoặc cụ tiền chư thuyết 。hoặc cụ thập chủng 。vị lý sự đẳng chủ bạn cụ túc 。 此約一乘僧中。或唯凡僧此約人天。 thử ước nhất thừa tăng trung 。hoặc duy phàm tăng thử ước nhân thiên 。 或唯聲聞此約小乘。或通三乘眾。此約三乘。 hoặc duy Thanh văn thử ước Tiểu thừa 。hoặc thông tam thừa chúng 。thử ước tam thừa 。 或唯菩薩此約一乘。總說者或有二種三寶。一真實。謂前別相。 hoặc duy Bồ Tát thử ước nhất thừa 。tổng thuyết giả hoặc hữu nhị chủng Tam Bảo 。nhất chân thật 。vị tiền biệt tướng 。 二假名謂前住持。此約小乘及人天。 nhị giả danh vị tiền trụ trì 。thử ước Tiểu thừa cập nhân thiên 。 但義異也。或三種。謂同相等如前。此終三乘。 đãn nghĩa dị dã 。hoặc tam chủng 。vị đồng tướng đẳng như tiền 。thử chung tam thừa 。 或有十門以顯示。應知此約一乘說。何以故。 hoặc hữu thập môn dĩ hiển thị 。ứng tri thử ước nhất thừa thuyết 。hà dĩ cố 。 此十三寶相在修行心證。比教智處無不顯現。 thử thập tam Bảo-Tướng tại tu hành tâm chứng 。bỉ giáo trí xứ/xử vô bất hiển hiện 。 即是住持成其大益。 tức thị trụ trì thành kỳ Đại ích 。 主伴具足通因陀羅微細等故。此中亦即攝前諸教所明三寶。 chủ bạn cụ túc thông Nhân-đà-la vi tế đẳng cố 。thử trung diệc tức nhiếp tiền chư giáo sở minh Tam Bảo 。 並在其中也。 第六採定所歸者。於中有五門。 tịnh tại kỳ trung dã 。 đệ lục thải định sở quy giả 。ư trung hữu ngũ môn 。 一捨邪歸正門。謂但捨外道三邪。歸於有漏三寶。 nhất xả tà quy chánh môn 。vị đãn xả ngoại đạo tam tà 。quy ư hữu lậu Tam Bảo 。 此約人天說。以於此中無無漏故。佛亦同也。 thử ước nhân thiên thuyết 。dĩ ư thử trung vô vô lậu cố 。Phật diệc đồng dã 。 二捨劣歸勝門。以彼有漏諸功德等。 nhị xả liệt quy thắng môn 。dĩ bỉ hữu lậu chư công đức đẳng 。 悉非究竟安隱處故。不辨歸依彼。但相從攝在寶中。 tất phi cứu cánh an ẩn xứ cố 。bất biện quy y bỉ 。đãn tướng tùng nhiếp tại bảo trung 。 而非究竟真歸依處故。雜心言。三寶各二種。 nhi phi cứu cánh chân quy y xứ cố 。tạp tâm ngôn 。Tam Bảo các nhị chủng 。 佛有二種。一生身佛。二法身佛。法亦有二種。 Phật hữu nhị chủng 。nhất sanh thân Phật 。nhị pháp thân Phật 。Pháp diệc hữu nhị chủng 。 一無我法。二第一義法。僧亦二種。一第一義僧。 nhất vô ngã Pháp 。nhị đệ nhất nghĩa Pháp 。tăng diệc nhị chủng 。nhất đệ nhất nghĩa tăng 。 二等僧。皆得名寶。乃至約寶明歸。問云。 nhị đẳng tăng 。giai đắc danh bảo 。nãi chí ước bảo minh quy 。vấn vân 。 三寶各二種。為歸何等耶。 Tam Bảo các nhị chủng 。vi/vì/vị quy hà đẳng da 。 答歸依彼諸佛所得無學法僧學無學法。涅槃無上法。 đáp quy y bỉ chư Phật sở đắc vô học Pháp tăng học vô học Pháp 。Niết-Bàn vô thượng pháp 。 此明唯歸佛無漏五分法身。不歸有漏生身。 thử minh duy quy Phật vô lậu ngũ phân Pháp thân 。bất quy hữu lậu sanh thân 。 唯歸僧所得學無學無漏法。 duy quy tăng sở đắc học vô học vô lậu Pháp 。 不歸有漏等僧唯歸涅槃無漏法。不歸無我有漏法故。問何故寶中通攝。 bất quy hữu lậu đẳng tăng duy quy Niết-Bàn vô lậu Pháp 。bất quy vô ngã hữu lậu pháp cố 。vấn hà cố bảo trung thông nhiếp 。 歸中局耶。答欲明三寶是所敬養。 quy trung cục da 。đáp dục minh Tam Bảo thị sở kính dưỡng 。 若其揀擇此有漏此無漏。則敬養心狹生福則劣。 nhược/nhã kỳ giản trạch thử hữu lậu thử vô lậu 。tức kính dưỡng tâm hiệp sanh phước tức liệt 。 歸依據究竟安隱處者。則可歸依無漏。 quy y cứ cứu cánh an ẩn xứ giả 。tức khả quy y vô lậu 。 此有漏則非重故不歸也。如世間田宅俱皆寶重。 thử hữu lậu tức phi trọng cố bất quy dã 。như thế gian điền trạch câu giai bảo trọng 。 若欲歸之要捨田歸宅。此亦如是。或可通收。 nhược/nhã dục quy chi yếu xả điền quy trạch 。thử diệc như thị 。hoặc khả thông thu 。 此有二義。或以寶同歸寶唯無漏。如此上辨。 thử hữu nhị nghĩa 。hoặc dĩ bảo đồng quy bảo duy vô lậu 。như thử thượng biện 。 或以歸同寶歸亦通收。以皆寶重悉為物依故也。 hoặc dĩ quy đồng bảo quy diệc thông thu 。dĩ giai bảo trọng tất vi/vì/vị vật y cố dã 。 上來約小乘說。三捨權歸實門。 thượng lai ước Tiểu thừa thuyết 。tam xả quyền quy thật môn 。 謂彼愚法二乘無漏亦非可歸。以非究竟安隱處故。 vị bỉ ngu pháp nhị thừa vô lậu diệc phi khả quy 。dĩ phi cứu cánh an ẩn xứ cố 。 如彼化城終須捨故。唯大乘中。 như bỉ hóa thành chung tu xả cố 。duy Đại-Thừa trung 。 所得無漏同歸實相。是真歸依處也。寶門興供通攝如前。 sở đắc vô lậu đồng quy thật tướng 。thị chân quy y xứ dã 。bảo môn hưng cung/cúng thông nhiếp như tiền 。 歸門趣本捨權歸實。如經中歸聲聞僧。 quy môn thú bổn xả quyền quy thật 。như Kinh trung quy Thanh văn tăng 。 犯菩薩戒等。此約三乘終教說。或通歸二無漏。 phạm Bồ-tát giới đẳng 。thử ước tam thừa chung giáo thuyết 。hoặc thông quy nhị vô lậu 。 此有二義。一如前愚法亦是可歸。 thử hữu nhị nghĩa 。nhất như tiền ngu pháp diệc thị khả quy 。 以諸趣寂皆究竟故。諸不定性必迴心故。餘寶准之。 dĩ chư thú tịch giai cứu cánh cố 。chư bất định tánh tất hồi tâm cố 。dư bảo chuẩn chi 。 此約始教說。二此大乘中自有二無漏故。 thử ước thủy giáo thuyết 。nhị thử Đại-Thừa trung tự hữu nhị vô lậu cố 。 又亦自有三乘法故。故說通二非攝愚法。 hựu diệc tự hữu tam thừa Pháp cố 。cố thuyết thông nhị phi nhiếp ngu pháp 。 此通始終漸教說也。四捨相歸真門。 thử thông thủy chung tiệm giáo thuyết dã 。tứ xả tướng quy chân môn 。 謂自宗中唯同相三寶究竟安隱故令歸依。餘非究竟故佛勸捨。 vị tự tông trung duy đồng tướng Tam Bảo cứu cánh an ổn cố lệnh quy y 。dư phi cứu cánh cố Phật khuyến xả 。 是故涅槃經云。 thị cố Niết Bàn Kinh vân 。 汝今不應如諸聲聞凡夫之人分別三歸。何以故。於佛性中即有法僧。 nhữ kim bất ưng như chư Thanh văn phàm phu chi nhân phân biệt tam quy 。hà dĩ cố 。ư Phật tánh trung tức hữu pháp tăng 。 為欲化度聲聞凡夫故。分別說三歸異相。又云。 vi/vì/vị dục hóa độ Thanh văn phàm phu cố 。phân biệt thuyết tam quy dị tướng 。hựu vân 。 若於三寶修異相者。 nhược/nhã ư Tam Bảo tu dị tướng giả 。 當知是章清淨三歸即無依處。此等經意。勸捨別歸同。當知此約終教。 đương tri thị chương thanh tịnh tam quy tức vô y xứ 。thử đẳng Kinh ý 。khuyến xả biệt quy đồng 。đương tri thử ước chung giáo 。 及頓教說也。或亦通收皆可寶重。 cập đốn giáo thuyết dã 。hoặc diệc thông thu giai khả bảo trọng 。 悉為佛依故。此約三乘教說。五捨末歸本門。 tất vi/vì/vị Phật y cố 。thử ước tam thừa giáo thuyết 。ngũ xả mạt quy bản môn 。 唯一乘中十二寶具足主伴窮於法界。 duy nhất thừa trung thập nhị bảo cụ túc chủ bạn cùng ư Pháp giới 。 盡三世間攝一切法。是真歸處。餘隨物機虧盈不定。 tận tam thế gian nhiếp nhất thiết pháp 。thị chân quy xứ/xử 。dư tùy vật ky khuy doanh bất định 。 或亦通收。以本末圓融無二相故。攝方便故。 hoặc diệc thông thu 。dĩ ản mạt viên dung vô nhị tướng cố 。nhiếp phương tiện cố 。 同一法界故。是故乃至人天所得亦在其中。 đồng nhất pháp giới cố 。thị cố nãi chí nhân thiên sở đắc diệc tại kỳ trung 。 餘義准之。 第七業用優劣者。三三寶中別相最勝。 dư nghĩa chuẩn chi 。 đệ thất nghiệp dụng ưu liệt giả 。tam Tam Bảo trung biệt tướng tối thắng 。 餘二漸劣。於中同相業用者。 dư nhị tiệm liệt 。ư trung đồng tướng nghiệp dụng giả 。 此中既不分三相。但平等為用。此有三義。 thử trung ký bất phần tam tướng 。đãn bình đẳng vi/vì/vị dụng 。thử hữu tam nghĩa 。 謂依持資成別相用故。隨緣顯現別相用故。 vị y trì tư thành biệt tướng dụng cố 。tùy duyên hiển hiện biệt tướng dụng cố 。 稱諸菩薩觀智現故。別相中佛寶利益業用最勝。法次僧劣故。 xưng chư Bồ-tát quán trí hiện cố 。biệt tướng trung Phật bảo lợi ích nghiệp dụng tối thắng 。Pháp thứ tăng liệt cố 。 涅槃經云。譬如人身頭最為上。 Niết Bàn Kinh vân 。thí như nhân thân đầu tối vi/vì/vị thượng 。 非餘支節手足等也。佛亦如是最為尊上。非法僧也。 phi dư chi tiết thủ túc đẳng dã 。Phật diệc như thị tối vi/vì/vị tôn thượng 。phi pháp tăng dã 。 餘義可知。住持用僧最勝。 dư nghĩa khả tri 。trụ trì dụng tăng tối thắng 。 以能秉持佛法益眾生故法次。但作境界資成三慧故。佛寶最劣。 dĩ năng bỉnh trì Phật Pháp ích chúng sanh cố Pháp thứ 。đãn tác cảnh giới tư thành tam tuệ cố 。Phật bảo tối liệt 。 形像但為生信境故。若一乘三寶業用皆齊。 hình tượng đãn vi/vì/vị sanh tín cảnh cố 。nhược/nhã nhất thừa Tam Bảo nghiệp dụng giai tề 。 以普賢等亦盡佛境故。法界起用法如是故。 dĩ Phổ Hiền đẳng diệc tận Phật cảnh cố 。Pháp giới khởi dụng Pháp như thị cố 。 又諸乘三寶益用分齊。各望本宗准可知耳。 hựu chư thừa Tam Bảo ích dụng phần tề 。các vọng bổn tông chuẩn khả tri nhĩ 。 第八明次第者有二。先別後總。 đệ bát minh thứ đệ giả hữu nhị 。tiên biệt hậu tổng 。 初中同相三寶。三相不分無始本有故。無先後也。 sơ trung đồng tướng Tam Bảo 。tam tướng bất phần vô thủy bản hữu cố 。vô tiên hậu dã 。 別相中有四門。一約起化次第。先佛次法後僧。 biệt tướng trung hữu tứ môn 。nhất ước khởi hóa thứ đệ 。tiên Phật thứ Pháp hậu tăng 。 以佛是教主故。依佛說法故依法修行。以成僧故。 dĩ Phật thị giáo chủ cố 。y Phật thuyết Pháp cố y Pháp tu hành 。dĩ thành tăng cố 。 如經云。始在佛樹力降魔。得甘露滅覺道成。 như Kinh vân 。thủy tại Phật thụ lực hàng ma 。đắc cam lộ diệt giác đạo thành 。 三轉法輪於大千。其輪本來常清淨。 tam chuyển pháp luân ư Đại Thiên 。kỳ luân bản lai thường thanh tịnh 。 天人得道。此為證。三寶於是現世間。 Thiên Nhân đắc đạo 。thử vi/vì/vị chứng 。Tam Bảo ư thị hiện thế gian 。 寶性論亦同此說。二約入證次第。先法次佛後僧。 Bảo Tánh Luận diệc đồng thử thuyết 。nhị ước nhập chứng thứ đệ 。tiên Pháp thứ Phật hậu tăng 。 謂法是諸佛所師故。能生佛故。故先明也。 vị Pháp thị chư Phật sở sư cố 。năng sanh Phật cố 。cố tiên minh dã 。 證此法已道成佛也。後度弟子方有僧也。 chứng thử pháp dĩ đạo thành Phật dã 。hậu độ đệ-tử phương hữu tăng dã 。 問佛未證法前豈不名僧耶。答如釋迦佛未坐道樹前。 vấn Phật vị chứng Pháp tiền khởi bất danh tăng da 。đáp như Thích Ca Phật vị tọa đạo thụ tiền 。 不名為僧。以無眾故無僧相無秉法故。 bất danh vi tăng 。dĩ vô chúng cố vô tăng tướng vô bỉnh Pháp cố 。 三約興教次第。先佛次僧後法。如此經中。 tam ước hưng giáo thứ đệ 。tiên Phật thứ tăng hậu pháp 。như thử Kinh trung 。 佛先現坐寶師子座。次集十方諸菩薩眾。 Phật tiên hiện tọa bảo sư tử tọa 。thứ tập thập phương chư Bồ-tát chúng 。 後方加請說示法門。四約修行次第。先僧次法後佛。 hậu phương gia thỉnh thuyết thị Pháp môn 。tứ ước tu hành thứ đệ 。tiên tăng thứ Pháp hậu Phật 。 謂修行之來。先須捨俗投緇。 vị tu hành chi lai 。tiên tu xả tục đầu truy 。 雖復出家必須依法修行。行滿究竟終得成佛也。住持中。 tuy phục xuất gia tất tu y Pháp tu hành 。hạnh/hành/hàng mãn cứu cánh chung đắc thành Phật dã 。trụ trì trung 。 約元起之由以明次第。則佛寶在先。 ước nguyên khởi chi do dĩ minh thứ đệ 。tức Phật bảo tại tiên 。 如憂填王等造像初故。次佛滅後迦葉等結集法眼故次也。 như ưu điền Vương đẳng tạo tượng sơ cố 。thứ Phật diệt hậu Ca-diếp đẳng kết tập pháp nhãn cố thứ dã 。 後度凡僧以持佛法。故居後也。 hậu độ phàm tăng dĩ trì Phật Pháp 。cố cư hậu dã 。 若一乘三寶皆無前後。以於法界大緣起中。 nhược/nhã nhất thừa Tam Bảo giai vô tiền hậu 。dĩ ư Pháp giới Đại duyên khởi trung 。 同時顯現悉具足故。或皆有先後。以主伴相成故。 đồng thời hiển hiện tất cụ túc cố 。hoặc giai hữu tiên hậu 。dĩ chủ bạn tướng thành cố 。 隨舉為首故。總說者。小乘二三寶中。 tùy cử vi/vì/vị thủ cố 。tổng thuyết giả 。Tiểu thừa nhị Tam Bảo trung 。 真實居先假名在後。三乘三三寶中。同相居先別相為次。 chân thật cư tiên giả danh tại hậu 。tam thừa tam Tam Bảo trung 。đồng tướng cư tiên biệt tướng vi/vì/vị thứ 。 住持在後。一乘十三寶。或前後或非前後如前說。 trụ trì tại hậu 。nhất thừa thập tam bảo 。hoặc tiền hậu hoặc phi tiền hậu như tiền thuyết 。 餘義准可知。 dư nghĩa chuẩn khả tri 。   流轉章   lưu chuyển chương 生滅流轉略作十門。一明違順。二斷常。 sanh diệt lưu chuyển lược tác thập môn 。nhất minh vi thuận 。nhị đoạn thường 。 三一異。四有無。五生滅。六前後。七時世。八因果。 tam nhất dị 。tứ hữu vô 。ngũ sanh diệt 。lục tiền hậu 。thất thời thế 。bát nhân quả 。 九真妄。十成觀。 cửu chân vọng 。thập thành quán 。 初中於一有為流轉法上義分為二。謂前念滅後念生。經云。 sơ trung ư nhất hữu vi lưu chuyển pháp thượng nghĩa phần vi/vì/vị nhị 。vị tiền niệm diệt hậu niệm sanh 。Kinh vân 。 如印印泥印壞文成。此即印壞為滅文成為生。又經云。 như ấn ấn nê ấn hoại văn thành 。thử tức ấn hoại vi/vì/vị diệt văn thành vi/vì/vị sanh 。hựu Kinh vân 。 由前五陰故。後陰相續生等。皆是此流轉義也。 do tiền ngũ uẩn cố 。hậu uẩn tướng tục sanh đẳng 。giai thị thử lưu chuyển nghĩa dã 。 此中生滅違順有二門。初總後別。 thử trung sanh diệt vi thuận hữu nhị môn 。sơ tổng hậu biệt 。 總中有四義。一相違義。以背滅為生生盡為滅。 tổng trung hữu tứ nghĩa 。nhất tướng vi nghĩa 。dĩ bối diệt vi/vì/vị sanh sanh tận vi/vì/vị diệt 。 以相違故成生滅。二順義。以前念若不滅後念不生。 dĩ tướng vi cố thành sanh diệt 。nhị thuận nghĩa 。dĩ tiền niệm nhược/nhã bất diệt hậu niệm bất sanh 。 要由滅前念後念方生。是故相順方成生滅。 yếu do diệt tiền niệm hậu niệm phương sanh 。thị cố tướng thuận phương thành sanh diệt 。 問若前念不滅後念不得生。 vấn nhược/nhã tiền niệm bất diệt hậu niệm bất đắc sanh 。 以二念不並故者。既其滅已亦不得生。以生無所依故。 dĩ nhị niệm bất tịnh cố giả 。ký kỳ diệt dĩ diệc bất đắc sanh 。dĩ sanh vô sở y cố 。 如論云。滅法何能緣。故無次第緣。 như luận vân 。diệt pháp hà năng duyên 。cố vô thứ đệ duyên 。 是故滅已無物誰能生後。答滅有二種。一斷滅。二剎那滅。 thị cố diệt dĩ vô vật thùy năng sanh hậu 。đáp diệt hữu nhị chủng 。nhất đoạn điệt 。nhị sát-na diệt 。 今非斷滅故不同無物。 kim phi đoạn điệt cố bất đồng vô vật 。 問此剎那滅若不同無物。應非是滅。答是剎那滅必引後。 vấn thử sát-na diệt nhược/nhã bất đồng vô vật 。ưng phi thị diệt 。đáp thị sát-na diệt tất dẫn hậu 。 故不同無物。若不引後非此滅故。問若剎那必引後生。 cố bất đồng vô vật 。nhược/nhã bất dẫn hậu phi thử diệt cố 。vấn nhược/nhã sát-na tất dẫn hậu sanh 。 是即不得入無心定等。 thị tức bất đắc nhập vô tâm định đẳng 。 以滅已無間要必生故。答剎那有二位。一約能依轉識麁故。 dĩ diệt dĩ Vô gián yếu tất sanh cố 。đáp sát-na hữu nhị vị 。nhất ước năng y chuyển thức thô cố 。 皆從自種生。前念後念近遠俱為等無。聞緣。 giai tùng tự chủng sanh 。tiền niệm hậu niệm cận viễn câu vi/vì/vị đẳng vô 。văn duyên 。 二約所依本識細故。 nhị ước sở y bổn thức tế cố 。 前後流注滅已更生無間相續。問若爾。入寂二乘最後滅心。應亦還生。 tiền hậu lưu chú diệt dĩ cánh sanh Vô gián tướng tục 。vấn nhược nhĩ 。nhập tịch nhị thừa tối hậu diệt tâm 。ưng diệc hoàn sanh 。 即無涅槃便成大過。答若約小乘初教。 tức vô Niết-Bàn tiện thành Đại quá/qua 。đáp nhược/nhã ước Tiểu thừa sơ giáo 。 可如所難。以彼宗中許入寂二乘永滅斷故。 khả như sở nạn/nan 。dĩ bỉ tông trung hứa nhập tịch nhị thừa vĩnh diệt đoạn cố 。 若終教等即不如此。以二乘人。 nhược/nhã chung giáo đẳng tức bất như thử 。dĩ nhị thừa nhân 。 燒分段身生滅度想入於涅槃。而餘世界受變易身。 thiêu phần đoạn thân sanh diệt độ tưởng nhập ư Niết-Bàn 。nhi dư thế giới thọ/thụ biến dịch thân 。 受佛教化行菩薩道。乃至成佛。盡於未來無有斷絕。 thọ/thụ Phật giáo hóa hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。nãi chí thành Phật 。tận ư vị lai vô hữu đoạn tuyệt 。 以無眾生作非眾生故。四記論中。 dĩ vô chúng sanh tác phi chúng sanh cố 。tứ kí luận trung 。 滅者復生分別記者。此約小乘說。問此微細滅既自不住。 diệt giả phục sanh phân biệt kí giả 。thử ước Tiểu thừa thuyết 。vấn thử vi tế diệt ký tự bất trụ 。 何能有力而生後念。答以依真如如來藏故。 hà năng hữu lực nhi sanh hậu niệm 。đáp dĩ y chân như Như Lai tạng cố 。 令此生滅得生滅也。經云。 lệnh thử sanh diệt đắc sanh diệt dã 。Kinh vân 。 依如來藏故有生滅心等。又經云。依無住本立一切法等。 y Như Lai tạng cố hữu sanh diệt tâm đẳng 。hựu Kinh vân 。y vô trụ bổn lập nhất thiết pháp đẳng 。 是故滅無真依無以起生。生不依真不從滅起。 thị cố diệt vô chân y vô dĩ khởi sanh 。sanh bất y chân bất tùng diệt khởi 。 起信論云。不生不滅與生滅和合。名阿梨耶識。 Khởi tín luận vân 。bất sanh bất diệt dữ sanh diệt hòa hợp 。danh A-lê-da thức 。 是即流轉是不流轉轉也。是故相順而成生滅。 thị tức lưu chuyển thị bất lưu chuyển chuyển dã 。thị cố tướng thuận nhi thành sanh diệt 。 三此二亦違亦順方得生滅。 tam thử nhị diệc vi diệc thuận phương đắc sanh diệt 。 由前二義不相離故。以若不滅生無以生。 do tiền nhị nghĩa bất tướng ly cố 。dĩ nhược/nhã bất diệt sanh vô dĩ sanh 。 生若不依滅無以背滅。是故由極相違方極相順。思之可解。 sanh nhược/nhã bất y diệt vô dĩ bối diệt 。thị cố do cực tướng vi phương cực tướng thuận 。tư chi khả giải 。 四非違非順方得生滅。由前二義相形奪故。 tứ phi vi phi thuận phương đắc sanh diệt 。do tiền nhị nghĩa tướng hình đoạt cố 。 以無二為一。離二相故。違順雙泯故。 dĩ vô nhị vi/vì/vị nhất 。ly nhị tướng cố 。vi thuận song mẫn cố 。  第二別解者。此生及滅各開之為二。前念滅中二義。  đệ nhị biệt giải giả 。thử sanh cập diệt các khai chi vi/vì/vị nhị 。tiền niệm diệt trung nhị nghĩa 。 一滅壞義。二引後義。後念生中有二義。 nhất diệt hoại nghĩa 。nhị dẫn hậu nghĩa 。hậu niệm sanh trung hữu nhị nghĩa 。 一依前義。二背前義。由滅壞與背前生滅極相違。 nhất y tiền nghĩa 。nhị bối tiền nghĩa 。do diệt hoại dữ bối tiền sanh diệt cực tướng vi 。 由引後與依前生滅極相順。 do dẫn hậu dữ y tiền sanh diệt cực tướng thuận 。 由滅壞不異引後故。由依前不異背前故。 do diệt hoại bất dị dẫn hậu cố 。do y tiền bất dị bối tiền cố 。 是故亦違亦順無有障礙。由滅壞融引後。背前融依前故。 thị cố diệc vi diệc thuận vô hữu chướng ngại 。do diệt hoại dung dẫn hậu 。bối tiền dung y tiền cố 。 生滅非違非順也。更有句數思之可見。 sanh diệt phi vi phi thuận dã 。cánh hữu cú số tư chi khả kiến 。  第二斷常者。亦先總後別。總中四句由前滅故不常。  đệ nhị đoạn thường giả 。diệc tiên tổng hậu biệt 。tổng trung tứ cú do tiền diệt cố bất thường 。 中後生故不斷。俱不俱准思之。別中亦四句。 trung hậu sanh cố bất đoạn 。câu bất câu chuẩn tư chi 。biệt trung diệc tứ cú 。 由滅壞及背前故。法不至法本不移而不常。 do diệt hoại cập bối tiền cố 。Pháp bất chí pháp bản bất di nhi bất thường 。 由引後及依前故位不絕。位恒流而不斷。 do dẫn hậu cập y tiền cố vị bất tuyệt 。vị hằng lưu nhi bất đoạn 。 由上二義不相離故不斷即不常。恒流而不轉。 do thượng nhị nghĩa bất tướng ly cố bất đoạn tức bất thường 。hằng lưu nhi bất chuyển 。 不轉轉轉不轉無二故也。由滅壞違生後。 bất chuyển chuyển chuyển bất chuyển vô nhị cố dã 。do diệt hoại vi sanh hậu 。 由背前違依前。是故非常非非常。非斷非非斷。 do bối tiền vi y tiền 。thị cố phi thường phi phi thường 。phi đoạn phi phi đoạn 。 今此流轉法。亦非流轉非不流轉也。 kim thử lưu chuyển Pháp 。diệc phi lưu chuyển phi bất lưu chuyển dã 。 思之可見。 第三一異者。亦二門。先總中亦四句。 tư chi khả kiến 。 đệ tam nhất dị giả 。diệc nhị môn 。tiên tổng trung diệc tứ cú 。 由前念中引後義。後念中背前義。是不一門。 do tiền niệm trung dẫn hậu nghĩa 。hậu niệm trung bối tiền nghĩa 。thị bất nhất môn 。 俱不俱等思之可知。二別中亦四。 câu bất câu đẳng tư chi khả tri 。nhị biệt trung diệc tứ 。 謂前後非一。各二非二為非異。俱不俱思之。 vị tiền hậu phi nhất 。các nhị phi nhị vi/vì/vị phi dị 。câu bất câu tư chi 。 又交絡相望亦四句可見。是故一異無礙流而不流也。 hựu giao lạc tướng vọng diệc tứ cú khả kiến 。thị cố nhất dị vô ngại lưu nhi bất lưu dã 。 第四有無者亦四句。 đệ tứ hữu vô giả diệc tứ cú 。 一後念中背前義是有義。二前念中滅壞義是無義。 nhất hậu niệm trung bối tiền nghĩa thị hữu nghĩa 。nhị tiền niệm trung diệt hoại nghĩa thị vô nghĩa 。 三後念中依前義是非有義。四前念中能引後義。 tam hậu niệm trung y tiền nghĩa thị phi hữu nghĩa 。tứ tiền niệm trung năng dẫn hậu nghĩa 。 是非無義。五由前二義無二。是俱存義。 thị phi vô nghĩa 。ngũ do tiền nhị nghĩa vô nhị 。thị câu tồn nghĩa 。 六由後二義無二。是俱泯義。七由存泯無礙。 lục do hậu nhị nghĩa vô nhị 。thị câu mẫn nghĩa 。thất do tồn mẫn vô ngại 。 合前六句為一無障礙流轉。經云。一切法不生滅。 hợp tiền lục cú vi/vì/vị nhất vô chướng ngại lưu chuyển 。Kinh vân 。nhất thiết pháp bất sanh diệt 。 我說剎那義。此之謂也。 第五生滅者。於中亦二重。 ngã thuyết sát-na nghĩa 。thử chi vị dã 。 đệ ngũ sanh diệt giả 。ư trung diệc nhị trọng 。 初中四句。依前後起是無生義。 sơ trung tứ cú 。y tiền hậu khởi thị vô sanh nghĩa 。 以不由自能起故引後。是不滅義以有功能故。 dĩ ất do tự năng khởi cố dẫn hậu 。thị bất diệt nghĩa dĩ hữu công năng cố 。 俱不俱准思之。又前念滅故不生。後念起故不滅。 câu bất câu chuẩn tư chi 。hựu tiền niệm diệt cố bất sanh 。hậu niệm khởi cố bất diệt 。 俱不俱思之。第六前後中亦二重。初總中四句。 câu bất câu tư chi 。đệ lục tiền hậu trung diệc nhị trọng 。sơ tổng trung tứ cú 。 由依前及引後故。二念不前後。 do y tiền cập dẫn hậu cố 。nhị niệm bất tiền hậu 。 由滅壞及背前故。二念不同時。由上二門不相離故。 do diệt hoại cập bối tiền cố 。nhị niệm bất đồng thời 。do thượng nhị môn bất tướng ly cố 。 俱不俱等准思之。是故非初非中後。 câu bất câu đẳng chuẩn tư chi 。thị cố phi sơ phi trung hậu 。 前中後取故而說流轉。流轉即無轉。 tiền trung hậu thủ cố nhi thuyết lưu chuyển 。lưu chuyển tức vô chuyển 。 別中通論有四重無礙。一不礙前後而說同時。 biệt trung thông luận hữu tứ trọng vô ngại 。nhất bất ngại tiền hậu nhi thuyết đồng thời 。 二不礙同時而說前後。三不礙非三時而說三時。 nhị bất ngại đồng thời nhi thuyết tiền hậu 。tam bất ngại phi tam thời nhi thuyết tam thời 。 四不礙三時而說是非三時。 tứ bất ngại tam thời nhi thuyết thị phi tam thời 。 經中劫入非劫非劫入劫等准之。第七約時世者。於中有三。初約趣向。 Kinh trung kiếp nhập phi kiếp phi kiếp nhập kiếp đẳng chuẩn chi 。đệ thất ước thời thế giả 。ư trung hữu tam 。sơ ước thú hướng 。 二約相成。三約時法。初中有四。 nhị ước tướng thành 。tam ước thời Pháp 。sơ trung hữu tứ 。 一從前向後門。謂依前念滅令後念生。 nhất tùng tiền hướng hậu môn 。vị y tiền niệm diệt lệnh hậu niệm sanh 。 是故依過去轉為現在。現在滅引起當來。由依此門則新新生。 thị cố y quá khứ chuyển vi/vì/vị hiện tại 。hiện tại diệt dẫn khởi đương lai 。do y thử môn tức tân tân sanh 。 而無窮盡。二依後向前門。 nhi vô cùng tận 。nhị y hậu hướng tiền môn 。 謂依本無今有已有還無。即當來作現在。現在現滅為過去。 vị y bản vô kim hữu dĩ hữu hoàn vô 。tức đương lai tác hiện tại 。hiện tại hiện diệt vi/vì/vị quá khứ 。 由依此門即念念滅而無停積。 do y thử môn tức niệm niệm diệt nhi vô đình tích 。 三由前二義不相離故。亦向前亦向後。依此門故。 tam do tiền nhị nghĩa bất tướng ly cố 。diệc hướng tiền diệc hướng hậu 。y thử môn cố 。 即生無盡而無不滅。滅無積而無不生。無障無礙思之。 tức sanh vô tận nhi vô bất diệt 。diệt vô tích nhi vô bất sanh 。Vô chướng vô ngại tư chi 。 四由前二義形奪盡故。非向前非向後。 tứ do tiền nhị nghĩa hình đoạt tận cố 。phi hướng tiền phi hướng hậu 。 依此門故。即滅無積而無滅。生無盡而無生。 y thử môn cố 。tức diệt vô tích nhi vô diệt 。sanh vô tận nhi vô sanh 。 是謂無礙法門也。 第二相成者有五句。 thị vị vô ngại Pháp môn dã 。 đệ nhị tướng thành giả hữu ngũ cú 。 一此現在法由當來有。及由過去滅生。 nhất thử hiện tại Pháp do đương lai hữu 。cập do quá khứ diệt sanh 。 是故現在為二世所成。令現無體入於過未。 thị cố hiện tại vi/vì/vị nhị thế sở thành 。lệnh hiện vô thể nhập ư quá/qua vị 。 二此現在法落謝為過去。引後作當來。 nhị thử hiện tại Pháp lạc tạ vi/vì/vị quá khứ 。dẫn hậu tác đương lai 。 是故二世為現所成。令過未無體。二入於現在。 thị cố nhị thế vi/vì/vị hiện sở thành 。lệnh quá/qua vị vô thể 。nhị nhập ư hiện tại 。 三由前二門不相離故。此約相成有力義故。三世俱立。 tam do tiền nhị môn bất tướng ly cố 。thử ước tướng thành hữu lực nghĩa cố 。tam thế câu lập 。 四由前二義形奪盡故。此約相依無力義故。 tứ do tiền nhị nghĩa hình đoạt tận cố 。thử ước tướng y vô lực nghĩa cố 。 三世俱泯。五合前四義同一法故。 tam thế câu mẫn 。ngũ hợp tiền tứ nghĩa đồng nhất pháp cố 。 存亡無礙理事雙融。思之可見。 第三時法者。 tồn vong vô ngại lý sự song dung 。tư chi khả kiến 。 đệ tam thời Pháp giả 。 於中亦有五門。一時不流而法轉。謂依前滅引後生。 ư trung diệc hữu ngũ môn 。nhất thời bất lưu nhi Pháp chuyển 。vị y tiền diệt dẫn hậu sanh 。 此生滅還引後。此是法轉也。 thử sanh diệt hoàn dẫn hậu 。thử thị pháp chuyển dã 。 然過去時不至現在。現在不至未來。此時不流也。 nhiên quá khứ thời bất chí hiện tại 。hiện tại bất chí vị lai 。thử thời bất lưu dã 。 此即約時念念間斷。約法相續恒流。二法不轉而時遷。 thử tức ước thời niệm niệm gian đoạn 。ước pháp tướng tục hằng lưu 。nhị Pháp bất chuyển nhi thời Thiên 。 謂由過去謝滅方有現在。現在落謝能引當來。 vị do quá khứ tạ diệt phương hữu hiện tại 。hiện tại lạc tạ năng dẫn đương lai 。 三世念念無有斷絕。此是時遷流也。 tam thế niệm niệm vô hữu đoạn tuyệt 。thử Thị thời thiên lưu dã 。 過去法不來至現在。現在法不去到於當來。 quá khứ Pháp bất lai chí hiện tại 。hiện tại Pháp bất khứ đáo ư đương lai 。 各住自位不相到故。此法不轉也。 các trụ/trú tự vị bất tướng đáo cố 。thử pháp bất chuyển dã 。 此即約法本不相到。約時念念無間也。三俱遷者。 thử tức ước pháp bổn bất tướng đáo 。ước thời niệm niệm Vô gián dã 。tam câu Thiên giả 。 離法無別時故。是故以時流法轉無二故。 ly Pháp vô biệt thời cố 。thị cố dĩ thời lưu Pháp chuyển vô nhị cố 。 無始已來未曾暫停也。四非遷者。 vô thủy dĩ lai vị tằng tạm đình dã 。tứ phi Thiên giả 。 以不流之時不轉之法無二故。無始已來未曾遷動也。 dĩ bất lưu chi thời bất chuyển chi Pháp vô nhị cố 。vô thủy dĩ lai vị tằng Thiên động dã 。 五合前四句不相離故。從無始來不動而流。遷而不易。 ngũ hợp tiền tứ cú bất tướng ly cố 。tùng vô thủy lai bất động nhi lưu 。Thiên nhi bất dịch 。 無障無礙是此法體。思之可見。 第八因。 Vô chướng vô ngại thị thử pháp thể 。tư chi khả kiến 。 đệ bát nhân 。 果門中亦四位。一無二有。三俱四泯。 quả môn trung diệc tứ vị 。nhất vô nhị hữu 。tam câu tứ mẫn 。 初中謂此一念法。前因已滅對誰稱果。後果未生對誰說因。 sơ trung vị thử nhất niệm Pháp 。tiền nhân dĩ diệt đối thùy xưng quả 。hậu quả vị sanh đối thùy thuyết nhân 。 當念不住非因非果。二假有因果者。如論云。 đương niệm bất trụ phi nhân phi quả 。nhị giả hữu nhân quả giả 。như luận vân 。 觀現在法有引後用。假立當果。對說現因。 quán hiện tại pháp hữu dẫn hậu dụng 。giả lập đương quả 。đối thuyết hiện nhân 。 觀現在法有酬前相。假立曾因。對說現果。 quán hiện tại pháp hữu thù tiền tướng 。giả lập tằng nhân 。đối thuyết hiện quả 。 因果不無。三俱者。由有引後義故有因。 nhân quả bất vô 。tam câu giả 。do hữu dẫn hậu nghĩa cố hữu nhân 。 由有酬前義故有果。由滅壞義故非因。 do hữu thù tiền nghĩa cố hữu quả 。do diệt hoại nghĩa cố phi nhân 。 由背前義故非果。由引後不異滅壞故。亦因亦非因。 do bối tiền nghĩa cố phi quả 。do dẫn hậu bất dị diệt hoại cố 。diệc nhân diệc phi nhân 。 由酬前不異背前故。亦果亦非果。 do thù tiền bất dị bối tiền cố 。diệc quả diệc phi quả 。 由四義合成一流轉。故具存亡二義也。四俱泯者。 do tứ nghĩa hợp thành nhất lưu chuyển 。cố cụ tồn vong nhị nghĩa dã 。tứ câu mẫn giả 。 由滅壞不異引後故。非因非非因。背前不異酬前故。 do diệt hoại bất dị dẫn hậu cố 。phi nhân phi phi nhân 。bối tiền bất dị thù tiền cố 。 非果非非果。此二門復不異故。非因果非非因果。 phi quả phi phi quả 。thử nhị môn phục bất dị cố 。phi nhân quả phi phi nhân quả 。 又若因果先存可得對之說。非既因果。 hựu nhược/nhã nhân quả tiên tồn khả đắc đối chi thuyết 。phi ký nhân quả 。 先自不成今亦無。非因果之可立。思之。 tiên tự bất thành kim diệc vô 。phi nhân quả chi khả lập 。tư chi 。  第九真妄中亦四。一無人。二無法。三相盡。四理現。  đệ cửu chân vọng trung diệc tứ 。nhất vô nhân 。nhị vô Pháp 。tam tướng tận 。tứ lý hiện 。 初中此中但是前滅後生。 sơ trung thử trung đãn thị tiền diệt hậu sanh 。 無間流轉畢竟無人。從此至彼以生滅法中竟無人。故論云。 Vô gián lưu chuyển tất cánh vô nhân 。tòng thử chí bỉ dĩ sanh diệt Pháp trung cánh vô nhân 。cố luận vân 。 一切世間法法因果無人。此之謂也。二無法者。 nhất thiết thế gian pháp pháp nhân quả vô nhân 。thử chi vị dã 。nhị vô Pháp giả 。 此生滅法。由後依前起後無自性無體。 thử sanh diệt pháp 。do hậu y tiền khởi hậu vô tự tánh vô thể 。 又不可從前念而來。由後背前後非前。 hựu bất khả tùng tiền niệm nhi lai 。do hậu bối tiền hậu phi tiền 。 及此亦不從前念而來。由前滅壞故。無法可至。 cập thử diệc bất tùng tiền niệm nhi lai 。do tiền diệt hoại cố 。vô Pháp khả chí 。 後念由能引後故。體非後位攝。此亦不能至後位。 hậu niệm do năng dẫn hậu cố 。thể phi hậu vị nhiếp 。thử diệc bất năng chí hậu vị 。 是故前念無法可去至後念。 thị cố tiền niệm vô Pháp khả khứ chí hậu niệm 。 後念無法可從前念來。但緣起力故似有相續。 hậu niệm vô Pháp khả tùng tiền niệm lai 。đãn duyên khởi lực cố tự hữu tướng tục 。 實無有一法從此至彼。故論云。但從於空法還生於空法。 thật vô hữu nhất pháp tòng thử chí bỉ 。cố luận vân 。đãn tùng ư không pháp hoàn sanh ư không pháp 。 此之謂也。三相盡者。思惟此法過去已滅。 thử chi vị dã 。tam tướng tận giả 。tư tánh thử pháp quá khứ dĩ diệt 。 未來未至故無體。現在不能自住故無體也。 vị lai vị chí cố vô thể 。hiện tại bất năng tự trụ/trú cố vô thể dã 。 又復思惟前念已謝故無有來。 hựu phục tư tánh tiền niệm dĩ tạ cố vô hữu lai 。 不至後念故無有去當念速故不能住。是故此法相無不盡。 bất chí hậu niệm cố vô hữu khứ đương niệm tốc cố bất năng trụ 。thị cố thử pháp tướng vô bất tận 。 又細思惟現法不離過未。以離首尾無別體故。 hựu tế tư tánh hiện pháp bất ly quá/qua vị 。dĩ ly thủ vĩ vô biệt thể cố 。 是故諸相未曾不盡。問若爾者。 thị cố chư tướng vị tằng bất tận 。vấn nhược nhĩ giả 。 豈令現在如彼過未耶。亦無體空耶。 khởi lệnh hiện tại như bỉ quá/qua vị da 。diệc vô thể không da 。 答即以如過未之空無為。現假有故。是故此現有無不是真空。 đáp tức dĩ như quá/qua vị chi không vô vi/vì/vị 。hiện giả hữu cố 。thị cố thử hiện hữu vô bất thị chân không 。 以不礙假有者方是性空故。 dĩ bất ngại giả hữu giả phương thị tánh không cố 。 以是法理空非是斷空故。是故只說此生死流轉法。 dĩ thị pháp lý không phi thị đoạn không cố 。thị cố chỉ thuyết thử sanh tử lưu chuyển Pháp 。 即是真空非滅。此法方為性空。經云。 tức thị chân không phi diệt 。thử pháp phương vi/vì/vị tánh không 。Kinh vân 。 諸法畢竟空無有毫末相。又經云。色即是空非色滅空。 chư Pháp tất cánh không vô hữu hào mạt tướng 。hựu Kinh vân 。sắc tức thị không phi sắc diệt không 。 此之謂也。思之可知。四理現者。即由如是相自盡故。 thử chi vị dã 。tư chi khả tri 。tứ lý hiện giả 。tức do như thị tướng tự tận cố 。 平等理性未嘗不現。 bình đẳng lý tánh vị thường bất hiện 。 論中一種真如內名為流轉真如。以尋思此流轉。 luận trung nhất chủng chân như nội danh vi lưu chuyển chân như 。dĩ tầm tư thử lưu chuyển 。 相盡真理現露故以為名。又經云。生死即涅槃等。皆此義也。 tướng tận chân lý hiện lộ cố dĩ vi/vì/vị danh 。hựu Kinh vân 。sanh tử tức Niết-Bàn đẳng 。giai thử nghĩa dã 。 是故諸佛菩薩。看於生死常見涅槃。 thị cố chư Phật Bồ-tát 。khán ư sanh tử thường kiến Niết-Bàn 。 常見涅槃恒遊生死。如履波者未甞不踐水。 thường kiến Niết-Bàn hằng du sanh tử 。như lý ba giả vị 甞bất tiễn thủy 。 踐水者無不履波。依是道理。 tiễn thủy giả vô bất lý ba 。y thị đạo lý 。 諸佛不起涅槃界常在生死中。教化眾生等悲智無礙。斯之謂矣。 chư Phật bất khởi Niết Bàn giới thường tại sanh tử trung 。giáo hóa chúng sanh đẳng bi trí vô ngại 。tư chi vị hĩ 。 第十成觀者有二。先令識妄念。後攝念成觀。 đệ thập thành quán giả hữu nhị 。tiên lệnh thức vọng niệm 。hậu nhiếp niệm thành quán 。 前中識妄念者。既思惟此流轉之法。 tiền trung thức vọng niệm giả 。ký tư tánh thử lưu chuyển chi Pháp 。 細剋其實。唯是一念至於無念。彼能緣之念。 tế khắc kỳ thật 。duy thị nhất niệm chí ư vô niệm 。bỉ năng duyên chi niệm 。 亦如所念無不相。及彼此當處相即空故。性本現故。 diệc như sở niệm vô bất tướng 。cập bỉ thử đương xứ/xử tướng tức không cố 。tánh bổn hiện cố 。 既知法實如此。 ký tri Pháp thật như thử 。 而昔所見自他人法是非差別。悉是亂識妄想計度。實無所有。 nhi tích sở kiến tự tha nhân pháp thị phi sái biệt 。tất thị loạn thức vọng tưởng kế độ 。thật vô sở hữu 。 應傷己顛倒息諸妄念。又復思惟。即此妄念逐自妄境。 ưng thương kỷ điên đảo tức chư vọng niệm 。hựu phục tư tánh 。tức thử vọng niệm trục tự vọng cảnh 。 此二則今恒無所有。經云。 thử nhị tức kim hằng vô sở hữu 。Kinh vân 。 從心相生與心作相和合。而有共生共滅。同無有住。此之謂也。 tùng tâm tướng sanh dữ tâm tác tướng hòa hợp 。nhi hữu cộng sanh cọng diệt 。đồng vô hữu trụ/trú 。thử chi vị dã 。 二成觀中二。先解後行。初解中二。 nhị thành quán trung nhị 。tiên giải hậu hạnh/hành/hàng 。sơ giải trung nhị 。 一始謂解知。如前所說諸義。令心決定。 nhất thủy vị giải tri 。như tiền sở thuyết chư nghĩa 。lệnh tâm quyết định 。 二終謂知此解是解非行。亦解知正行。不如所解。 nhị chung vị tri thử giải thị giải phi hạnh/hành/hàng 。diệc giải tri chánh hạnh 。bất như sở giải 。 是故方堪為行方便。二行中亦二。 thị cố phương kham vi/vì/vị hạnh/hành/hàng phương tiện 。nhị hạnh/hành/hàng trung diệc nhị 。 一始謂思惟彼法至無念處。諸見皆絕絕亦絕。 nhất thủy vị tư tánh bỉ Pháp chí vô niệm xứ/xử 。chư kiến giai tuyệt tuyệt diệc tuyệt 。 言說不及念慮不到。若於乃至作無念等解。 ngôn thuyết bất cập niệm lự bất đáo 。nhược/nhã ư nãi chí tác vô niệm đẳng giải 。 並是妄念非是實行。何況餘念。二終謂以念智照無相境。 tịnh thị vọng niệm phi thị thật hạnh/hành/hàng 。hà huống dư niệm 。nhị chung vị dĩ niệm trí chiếu vô tướng cảnh 。 亦非照非境亦無觀無不觀。故云法離一切觀行。 diệc phi chiếu phi cảnh diệc vô quán vô bất quán 。cố vân Pháp ly nhất thiết quán hạnh/hành/hàng 。 久作純熟心不失念。 cửu tác thuần thục tâm bất thất niệm 。 四威儀中常作一切而無所作。雙行無礙難思議也。 tứ uy nghi trung thường tác nhất thiết nhi vô sở tác 。song hạnh/hành/hàng vô ngại nạn/nan tư nghị dã 。 問若爾則此一門無念便足。何須如上廣分別耶。 vấn nhược nhĩ tức thử nhất môn vô niệm tiện túc 。hà tu như thượng quảng phân biệt da 。 答若不如前尋思彼義者。即見不伏生。 đáp nhược/nhã bất như tiền tầm tư bỉ nghĩa giả 。tức kiến bất phục sanh 。 若不解知解行別者。即妄以解為行情謂不破也。 nhược/nhã bất giải tri giải hạnh/hành/hàng biệt giả 。tức vọng dĩ giải vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Tình vị bất phá dã 。 設總無知但強伏心而作諸觀。並是謂中作非是真行。 thiết tổng vô tri đãn cường phục tâm nhi tác chư quán 。tịnh thị vị trung tác phi thị chân hạnh/hành/hàng 。 究竟增惡見入於魔網。不能成益故。經頌云。 cứu cánh tăng ác kiến nhập ư ma võng 。bất năng thành ích cố 。Kinh tụng vân 。 百千瘂羊僧。無慧修靜慮。設於百千劫。 bách thiên ngọng dương tăng 。vô tuệ tu tĩnh lự 。thiết ư bách thiên kiếp 。 無一得涅槃。聰敏智慧人。能聽法說法。 vô nhất đắc Niết Bàn 。thông mẫn trí tuệ nhân 。năng thính pháp thuyết Pháp 。 斂念須臾頃。 liễm niệm tu du khoảnh 。 能速至涅槃其觀中魔事及餘行相觀利益等。並如別說。 năng tốc chí Niết-Bàn kỳ quán trung ma sự cập dư hành tướng quán lợi ích đẳng 。tịnh như biệt thuyết 。 華嚴經明法品內立三寶章卷上 Hoa Nghiêm kinh minh pháp phẩm nội lập Tam Bảo chương quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:25:04 2008 ============================================================